日语高手,帮忙翻译一段日语文字 20

自分から、家というのは:毎日出かけるとき:行ってきます”途中で気をつけてね”言う人がいる。帰るとき:ただいま。いってらっしゃい”言う人がいる。そんな低い要求だけ。毎日一人... 自分から、家というのは:

毎日出かけるとき:行ってきます”

途中で気をつけてね”言う人がいる。

帰るとき:ただいま。

いってらっしゃい”言う人がいる。

そんな低い要求だけ。

毎日一人での部屋で行ったりきったり

爱してくれる人が欲しい

思う情景は退勤して帰た时

部屋にいる人ドアを开けて迎えて

子供もついて お母さん:よい生活ために ご苦労様です!
展开
 我来答
学生求问
2010-07-29 · TA获得超过2626个赞
知道大有可为答主
回答量:1715
采纳率:0%
帮助的人:2402万
展开全部
自分から、家というのは:
对自己而言,家应该是:

毎日出かけるとき:行ってきます”
每天出门时,我走啦

途中で気をつけてね”言う人がいる。
有人对自己说:路上小心啊。

帰るとき:ただいま。
回家时:我回来啦。

いってらっしゃい”言う人がいる。
有人对自己说:啊,您回来啦

そんな低い要求だけ。
就只有这样低的要求

毎日一人での部屋で行ったりきったり
每天一个人在屋里走来走去

爱してくれる人が欲しい
想要爱自己的人

思う情景は退勤して帰た时
下班回家时想象的情景

部屋にいる人ドアを开けて迎えて
屋里的人开门迎出来

子供もついて お母さん:よい生活ために ご苦労様です!
妈妈带着孩子:为了更好的生活,您辛苦了!
第泰Cv
2010-07-29
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:25.5万
展开全部
从我的房子:

每次你出去:我要走了。“

你可以在路上“有人小心说。

当你去:现在。

请不要“有发言权。

如低需求。

木津和独自在房间,每天去

我希望有人爱

当时,我又回到先前的工作现场

在房间里,这只是在门组和人打招呼

母亲对孩子:为辛勤工作的好生活干杯!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
南北乔木
2010-07-29
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:4万
展开全部
对我而言,所谓的家就是:
每天出门说:“我走了”的时候
有对自己说:“路上小心点啊”的人
回到家说:“我回来了”时
有对自己说:“回来啦”的人
只有这样简单的要求而已
每天在只有一个人的屋子里不停地踱步
想有爱自己的人
脑海里幻想的的情景是每天下班回到家时
屋里的孩子跟着母亲开门迎来:为了我们的美好生活,辛苦你了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
skysspf
2010-07-29 · TA获得超过210个赞
知道答主
回答量:271
采纳率:0%
帮助的人:109万
展开全部
家对于我来说就是每天出门当我说“我走了”的时候有对我说:“路上小心”回来的时候当我说“我回来了”有对我说:“您回来了”的人的地方。就只有这么低的要求
每天都往返于只有一个人的家
想要有一个能够给我爱的人
理想中的情景是
当下班回到家的时候
在家的人能够打开门迎接我
孩子总会说:妈妈为了好的生活,您辛苦了

大概可以这么翻译吧
但是出于个人好奇想问一下这一段话是从哪里看来的?
其中有点本人认为好像不是那么合适的地方存在
比如说
帰るとき:ただいま。

いってらっしゃい”言う人がいる。
这里的いってらっしゃい并不是您回来了的意思
而是别人在说行ってきます的时候的回答
正确的意思是:您慢走
而您回来了的正确说法是“お帰りなさい”或者简单的说“お帰り”就可以了
以上说法纯属个人意见,仅供参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式