日语翻译改错

 我来答
coyo0723
2017-12-13 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:55
采纳率:100%
帮助的人:39.4万
展开全部

才疏学浅,只看出来三处有问题。

1、首先,「鉄炮」一般指“枪”,并且单位用“支”而不是日文直接复制过来的“挺”。

2、第二段第二句:

一支转让给了纪州根来寺的杉坊,另一支让铁匠制成仿制品。

3、最后一句:

枪从葡萄牙人带来的仅有的两支开始,很快就遍布整个日本。

「もとになって」中的「もと」是“基础、根源、开始”的意思

匿名用户
2017-12-13
展开全部
最后那段有问题。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式