英语问题求解答
他骂我把他的手机弄坏了为什么可以翻译为HescoldedmeforbreakinghiscellphoneHescoldedmeforIbrokenhiscellphon...
他骂我把他的手机弄坏了为什么可以翻译为
He scolded me for breaking his cell phone
He scolded me for I broken his cell phone
He scolded me for broken his cell phone
这三种句子
又为什么He scolded me for breaking his cell phone
不能变为He scolded me for I breaking his cell phone 展开
He scolded me for breaking his cell phone
He scolded me for I broken his cell phone
He scolded me for broken his cell phone
这三种句子
又为什么He scolded me for breaking his cell phone
不能变为He scolded me for I breaking his cell phone 展开
7个回答
展开全部
首先scold sb. for doing sth.可以看作是一个词组。为什么是doing而不是done是因为doing代指的实义动词broke和sb.代指的me我是主动关系。是我broke他的cell phone。
其次,英语语法上来讲第二句译法是有语法错误的。scold me for i broken his cell phone. 介词后面不可以接完整句子。
有两句完整句子的情况只能是从句或者有连词。
其次,英语语法上来讲第二句译法是有语法错误的。scold me for i broken his cell phone. 介词后面不可以接完整句子。
有两句完整句子的情况只能是从句或者有连词。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
He scolded me for breaking his cellphone.这句话的意思就是手机摔坏时,过去的时候,所以她妈我也是在过去的时候,所以用的是过去式。
还有一种正确的表达式:
He scolded me for having broken his cellphone.
这句话的意思,他因为我将他的手机弄坏而骂我,他骂我之前,我已经把手机弄坏了,用的是完成时态。
还有一种正确的表达式:
He scolded me for having broken his cellphone.
这句话的意思,他因为我将他的手机弄坏而骂我,他骂我之前,我已经把手机弄坏了,用的是完成时态。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
have sth. done / 这是英语中一种固定表达式,无关时态,表达请别人完成的事情。这种表达式强调的是动作或过程,而非由谁来做。举个例子给你,I have my car washed,表示我去洗车,强调的是洗这个动作,至于谁洗的并不重要,可能是洗车行,也可能是一个朋友。I have washed my car,表示我把车洗了,强调的是我。 希望我的解释能帮助你理解。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话的翻译应该是He scolded me for I had broken his cell phone .第一句中用现在动名词不恰当,动名词有现在进行时成分。第三句中介词for不能接过去分词broken 一词。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
介词后的动词用ing形式
broken 是过去分词 或形容词 “坏了的”
正确的是 He scolded me for breaking his cell phone.
broken 是过去分词 或形容词 “坏了的”
正确的是 He scolded me for breaking his cell phone.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询