有没有会日语的可以帮我翻译一下图片里的日文吗?
展开全部
大概就是:
感谢您购买本公司的产品。为了长久保持鲜艳,请注意下列事项。
1、本品虽然符合日本工业标准,但在带有汗水的状态下或放入塑料袋中长时间保存或洗后不及时晾干,可能会导致串色。
2、请不要使用漂白剂。有些洗涤剂中含有漂白剂,使用前需确认。
3、深色料子有时会掉色,请和其他衣服分开洗涤。
商品上标有质地及打理方法,使用前请仔细阅读。
感谢您购买本公司的产品。为了长久保持鲜艳,请注意下列事项。
1、本品虽然符合日本工业标准,但在带有汗水的状态下或放入塑料袋中长时间保存或洗后不及时晾干,可能会导致串色。
2、请不要使用漂白剂。有些洗涤剂中含有漂白剂,使用前需确认。
3、深色料子有时会掉色,请和其他衣服分开洗涤。
商品上标有质地及打理方法,使用前请仔细阅读。
追问
好的,谢谢!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有没有会日语的可以帮我翻译一下图里的文字吗我因为一般的还没有学日语呢我因为徒弟的姿势意思我不会就图里的意思就是说我现在正要在中国学日语我原先是日本人现在日本字都忘了所以在中国要选日语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
舍弟就是还好吗意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询