We are excited to talk about the ban on having lessons at weekends that we would like to see ______
2个回答
展开全部
纯学术探讨——
个人选D
同LS,此句为定语从句(限制性),无异议。
原句:We are excited to talk about the ban on having lessons at weekends that we would like to see to carry out the next year.
翻译:我们都兴高采烈地热炒针对周末补课的禁令;对这项禁令,我们都乐见其明年即予执行。
解析:主句:We are excited to talk about the ban.
定语有2(部分)
1.on引导,on having lessons at weekends(周末补课),定语后置
2.that引导,we would like to see to carry out the next year.
1、2皆修饰中心语ban
因would like to系将来时态(个人觉得,would与will起同等效力,故不必纠结于时态),而carry out承前“禁令”——ban,完整表述,the ban is to be carried out;但有一点,(see) to carry out,是以主动表被动,这种特殊用法需牢记!!!用主动语态形式、暗含被动意味,故不必译为the ban...(to be)...carried out;加之最后有the next year限定,再次表明时态。
供参
个人选D
同LS,此句为定语从句(限制性),无异议。
原句:We are excited to talk about the ban on having lessons at weekends that we would like to see to carry out the next year.
翻译:我们都兴高采烈地热炒针对周末补课的禁令;对这项禁令,我们都乐见其明年即予执行。
解析:主句:We are excited to talk about the ban.
定语有2(部分)
1.on引导,on having lessons at weekends(周末补课),定语后置
2.that引导,we would like to see to carry out the next year.
1、2皆修饰中心语ban
因would like to系将来时态(个人觉得,would与will起同等效力,故不必纠结于时态),而carry out承前“禁令”——ban,完整表述,the ban is to be carried out;但有一点,(see) to carry out,是以主动表被动,这种特殊用法需牢记!!!用主动语态形式、暗含被动意味,故不必译为the ban...(to be)...carried out;加之最后有the next year限定,再次表明时态。
供参
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询