这两句句子如何翻译?

 我来答
四季教育17
2022-10-26 · TA获得超过5640个赞
知道大有可为答主
回答量:5408
采纳率:99%
帮助的人:259万
展开全部
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:

这两句句子如何翻译?

(1) One or o noises sort themselves out as particularly indicative of delight, distress, sociability, and so on.

(2) The problem then arises as to the point at which one can say that these imitations can be considered as speech.

解析:

(1)喜悦,忧虑,善于社交都可以通过一两声鼓噪表达出来;

(2)基于由个问题导出的结论,我们也可以将这些模仿称作语言。

望满意。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式