一个简单的英语问题
Theyweresittingbehindme.怎么分析?Theyweretalkingloudly.怎么分析?没叫你翻译,我要分析成分、句型、以及时态什么的七七八八的一...
They were sitting behind me. 怎么分析?
They were talking loudly. 怎么分析?
没叫你翻译,我要分析成分、句型、以及时态什么的七七八八的一切 展开
They were talking loudly. 怎么分析?
没叫你翻译,我要分析成分、句型、以及时态什么的七七八八的一切 展开
展开全部
They were sitting behind me 。 他们正坐在我的后面。 be+doing 表正在做某事,是个进行时态。behind me 作的是地点状语。They作的是主语。were sitting 作的是谓语。因为sit是个不及物动词,所以后面不可以直接跟宾语。同时这个句子只有主谓结构。
They were talking loudly 。 他们正在大声地谈话。句子的成分和上面的一句是一样的。只是loudly是个副词、修饰talk、表明他们谈话的状态。
They were talking loudly 。 他们正在大声地谈话。句子的成分和上面的一句是一样的。只是loudly是个副词、修饰talk、表明他们谈话的状态。
展开全部
首先你要对这句话的意思有正确的理解,我从网上查到原句和翻译:
One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter. Yet this is not always the case
人们都期待演员们把自己那部分台词谙记在心,绝不允许结结巴巴地吐词。然而情况并非总是如此。
第一,这不是个倒装,have cause,这里翻译做有原因,有理由,
例句:You have no cause to worry。你没有理由心焦
我想你应该是把have当成是时态动词了,所以导致理解错误
第二个问题,那就很明了了,expect to do这个短语你明白吧,(know和have两个动词就相当于expecet 短语后面的do),并没有过去将来时
所以啊,以后一定要把句子理解正确了,这样就很容易区分出句子成分
One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter. Yet this is not always the case
人们都期待演员们把自己那部分台词谙记在心,绝不允许结结巴巴地吐词。然而情况并非总是如此。
第一,这不是个倒装,have cause,这里翻译做有原因,有理由,
例句:You have no cause to worry。你没有理由心焦
我想你应该是把have当成是时态动词了,所以导致理解错误
第二个问题,那就很明了了,expect to do这个短语你明白吧,(know和have两个动词就相当于expecet 短语后面的do),并没有过去将来时
所以啊,以后一定要把句子理解正确了,这样就很容易区分出句子成分
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.用了过去进行时:were sitting
2.用了过去进行时: were talking ,且用副词loudly修饰动词
2.用了过去进行时: were talking ,且用副词loudly修饰动词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他们坐在我旁边
他们说话很大声
他们说话很大声
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询