求翻译帝。!急。。在线等。

3号要签证了,翻译的工作证明,求翻译下谢谢了。成都铁路局成都客运段昆明车队我知道成都铁路局成都客运段是翻译成ChengduPassengerSectionofChengd... 3号要签证了,翻译的工作证明,求翻译下 谢谢了。

成都铁路局成都客运段昆明车队

我知道成都铁路局成都客运段是翻译成
Chengdu Passenger Section of Chengdu Railway Bureau

这个昆明车队(Kunming Team)应该怎么加呢?

The kunming team of Chengdu Railway Bureau,Chengdu Passenger Section
或者
The kunming team of Chengdu Passenger Section,Chengdu Railway Bureau
或者
The kunming team of Chengdu Passenger Section of Chengdu Railway Bureau

谢谢了。!
展开
夜噎也咽
2010-08-01 · TA获得超过181个赞
知道答主
回答量:107
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
"Kunming team,Chengdu Passenger Section of Chengdu Railway Bureau."
or
"The Kunming team of Chengdu Passenger Section of Chengdu Railway Bureau."

其实team和bureau都比较中国式,但现在中国官方的局都用Bureau,所以车队用team也未尝不可了,本来这种部门间的翻译也不能完全表达意思。比如在国外的人都知道,相当于国内同类部门的,人家一般都用department,但中国已经约定俗成用Bureau了。
关键是别人能看懂就OK了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
勤劳致生机Z
2010-08-01 · TA获得超过1446个赞
知道小有建树答主
回答量:472
采纳率:0%
帮助的人:424万
展开全部
Chengdu Passenger Section of Chengdu Railway Bureau, Kuming branch
Kuming branch of Chengdu Passenger Section of Chengdu Railway Bureau
branch可用于指(企业或机构的)分部,分行,这儿可代指昆明段
LZ用 Kunming Team代指昆明车队太chiglish了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jojo_sarah
2010-08-01 · TA获得超过5.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.2万
采纳率:53%
帮助的人:1.2亿
展开全部
Kunming Sub-team, Chengdu Passenger Section of Chengdu Railway Bureau
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
whoisbad
2010-08-01 · TA获得超过141个赞
知道答主
回答量:99
采纳率:0%
帮助的人:66.9万
展开全部
应该是:
The Kunming Crew of Chengdu Passenger Transport Section of Chengdu Railway Bureau.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Beatrice陈
2010-08-01 · TA获得超过267个赞
知道答主
回答量:174
采纳率:0%
帮助的人:116万
展开全部
The kunming convey of Chengdu Railway Bureau,Chengdu Passenger Section.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式