请教高手,一英语句子成分分析??
hehasaweektodesignatesomeonefromthemomentfinalresultsarepublishedintheofficialgazette...
he has a week to designate someone from the moment final results are published in the official gazette on February 18.
这句话的意思应该是,这个总统有一个星期的时间指定总理人选 从最终选举结果在公报上公布那一刻开始。
如果这样的理解的话,它是个什么从句,引导词都没有的吗。
请高手赐教一下。。 展开
这句话的意思应该是,这个总统有一个星期的时间指定总理人选 从最终选举结果在公报上公布那一刻开始。
如果这样的理解的话,它是个什么从句,引导词都没有的吗。
请高手赐教一下。。 展开
4个回答
展开全部
是个定从。可以把to designate someone 括弧起来看就很明朗了。from后面是对a week的修饰,补充说明。从句不缺成分所以引导词可省。 拜托。。the moment是先行词
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
final results are published in the official gazette on February 18是一个定语从句,修饰the moment ,定语从句中的先行词that被省略了
he has a week to designate someone from the moment(that) final results are published in the official gazette on February 18.
he has a week to designate someone from the moment(that) final results are published in the official gazette on February 18.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
从2月18号出版的公报上公布最终结果的那一刻,他还有一个星期时间指定人选。
不过这句话有点别扭,你那样翻译的还可以,但是这里用的是from.
(the moment )final results are published in the official gazette on February 18. 时间状语从句,引导词是 the moment
不过这句话有点别扭,你那样翻译的还可以,但是这里用的是from.
(the moment )final results are published in the official gazette on February 18. 时间状语从句,引导词是 the moment
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是个the moment引导的宾语从句
做的是from的介宾
做的是from的介宾
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询