上外的英语语言文学(翻译学方向)、翻译硕士(MTI)和翻译学(MA)的区别?
我想考上海外国语大学英语翻译研究生,发现有三个种类(如问题),不知道区别(包括课程、师资、学术型/实用型、颁发学位、含金量)在哪?...
我想考上海外国语大学英语翻译研究生,发现有三个种类(如问题),不知道区别(包括课程、师资、学术型/实用型、颁发学位、含金量)在哪?
展开
2个回答
展开全部
我不是上外的,但也是外国语大学毕业的,就我知道的课程设置来看,英语语言文学(翻译学方向)是以英语为主,兼修一些翻译理论和实务,翻译硕士应该是以翻译为主,翻译学侧重于翻译理论。
课程的话英语言文学最杂,可能还有诸多英美文学、对象国研究之类的,翻译硕士应该是侧重实务,翻译学可能有一些比较学、翻译理论之类的。
翻译硕士貌似是偏实用的,其他两个更偏理论一点,学位只要是研究生都应该是硕士学位,含金量应该都一样,仅供参考
课程的话英语言文学最杂,可能还有诸多英美文学、对象国研究之类的,翻译硕士应该是侧重实务,翻译学可能有一些比较学、翻译理论之类的。
翻译硕士貌似是偏实用的,其他两个更偏理论一点,学位只要是研究生都应该是硕士学位,含金量应该都一样,仅供参考
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询