急!!!求高手翻译

来日之前,在小郭的感知中里日本是一个礼仪之邦,但是两件小事使小郭很快对日本人的这种“热情”产生了质疑。小郭告诉记者:“有天坐在电车上,看到一个打扮时尚,少说也得6、7十岁... 来日之前,在小郭的感知中里日本是一个礼仪之邦,但是两件小事使小郭很快对日本人的这种“热情”产生了质疑。

小郭告诉记者:“有天坐在电车上,看到一个打扮时尚,少说也得6、7十岁的老太太上了电车,她径直走到了我面前拉住吊环站着,我看到此状立刻给她下意识地让座,我一起身,倒是把她下了一跳,边往后退边问我“なになに(怎么了怎么了)?”这反倒让我觉得窘起来,在车上给老人让座对于我来说简直是太理所应当的事情了,但周围的的人似乎也都在用诡异的目光打量着我,我只好又重新坐回位子上去,反倒我让座对她造成了什么人身伤害似的。后来我才渐渐明白日本人做事情最重要的一条原则就是以坚决不牺牲他人利益为前提,宁可放弃自己的利益也不想给他人带来麻烦。即使“热情”也绝对有个严格的范围划分,分内的之事一定200%做到,而分外的“热情”反倒是会给他人增加负担的。”

还有一次,小郭去浅草玩,回来时买了几个人形烧送给她的宿舍的管理员。谁知第二天,那位管理员买了与人形烧等价的小点心送给小郭。虽说收到回赠是开心的,但小郭确开心不起来,反倒觉得自己是给人家添了麻烦似的。因为对方要为回赠礼品费脑筋
展开
 我来答
中级神仙
2010-08-03 · TA获得超过326个赞
知道小有建树答主
回答量:262
采纳率:0%
帮助的人:117万
展开全部
纯手工,希望对楼主有帮助。呵呵。
日本に来る前、日本は礼仪正しい国だと郭君は思っていたが、二件の小さなことで、日本人のこの「情热」に対して、自分を疑わせてしまったのだ。

郭君は记者にこう语った。ある日电车に乗っていた时、おしゃれに着饰っている、少なくとも60、70歳のおばあさんが入ってきた。彼女はまっすぐに私が座っているところへ来て、吊り轮をつかんで立っていた。これを见ると、私は直ちに无意识に席を譲ろうとした。私が立ち上がる时、彼女はかえってびっくりしたように、退きながら「なになに」と闻き返した。こうなると逆に私を困らせた。私にとって、バスの中で年寄りに席を譲るのは当たり前のことだ。だが、周りの人に変な目で见られていたようで、私は再び席に腰をかけた。席を譲ってあげのに、かえって彼女の身の安全でも障害をもたらしようだ。その后だんだん分かるようになったが、日本人が事に当たる时、最も重要な原则は、他人の利益を犠牲することなんか绝対前提としてしないし、むしろ自分の利益を放弃しても他人に迷惑をかけない。いくら「热情」と言っても必ず厳しい范囲区别がある。本分のうちのことなら、きっと200%までやり遂げるが、本分以外の「热情」というのはかえって他人に负担をかける。

それからもう一つがある。郭君は浅草へ游びに行ったので、帰ってきた时に人形焼をいくつ买って、寮の管理人に赠った。だが意外なことに、翌日、管理人は人形焼と等価のお菓子を郭君にあげた。返礼をもらって嬉しいが、郭君はなかなか素直に喜べないのは、かえって自分が人様に迷惑をかけたみたいだ。といのは、自分に返礼の选択で相手を悩ませてしまったのだ。
哈日斌
2010-08-05 · TA获得超过8086个赞
知道大有可为答主
回答量:5721
采纳率:0%
帮助的人:2190万
展开全部
日本に来る前の郭さんの感覚では、日本は礼仪(れいぎ)正しい国である、しかし、二つの些细(ささい)な出来事によって、郭さんが日本のいわゆる「情热」について、疑问に感じる様になりました。
郭さんが记者にこう语りました「ある日、电车に乗り座っていた时、少なくとも60~70才くらいで、お洒落(しゃれ)なおばあ様が乗って来ました、彼女は真(ま)っ直(す)ぐ私の真正面(ましょうめん)に立ち、吊(つ)り革(かわ)に手を挂けていた、この状况を见て、自分がつかさず席を譲(ゆず)ろうと立ち上りましたが、おはあ様が后(うし)ろに下(さ)がりながら私に『なに?なに?』とびっくりした様子でした。そして、私も気まずくなり、周りの人达も异様(いよう)な视线私を见ていた、こうなると、私も仕方(しかた)なく、元の席に戻り、まるで彼女に人身的な伤害でも与(あた)えたかの様でした。その后、私は段々(だんだん)日本人が大事(だいじ)な事をする时は、一つの原则がある事に気がつきました、それは、どんな事态であろうと、けして、他人を犠牲にしてはいけないという前提なのです、喩(たと)え自分の利益を放弃してても、他人に迷惑(めいわく)をかけてはいけないという事である。それが『情热』であっても、厳格(げんかく)な范囲が有り、自己责任な事については200%やり遂(と)げる一方、他の事は『情热』はかえて他人に负担をかけてしまうという事である。

そして、もう一つの出来事は、郭さんが浅草に游びに行った时に、帰り间际(ぎわ)にたい人形(にんぎょう)焼(や)きを何个か寮の管理人さんに买って帰り、彼女に渡しました。それが翌日(よくじつ)になると、その管理人さんが人形焼きとほぼ同じ値段の小物を贳(も)らいました。郭さんにとっては赠り物がいただける事は嬉しい事ですが、実は郭さん嬉しくなれないのです、というのも、かえって、自分が他人に迷惑をかけたように思えたのです、なぜなら、相手にお返しの品物について、悩ませたからである。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
先知驴
2010-08-03 · TA获得超过352个赞
知道答主
回答量:122
采纳率:0%
帮助的人:77.4万
展开全部
前日本に、日本は仪式の状态ですの郭の知覚が、2つの小さなものはすぐにこの"情热"を日本の郭を作るに质问していた。
郭は记者団:"ある日、トラムに座って、ドレススタイルを见て、以下の电车の中で6,7歳の女性にして、彼女はまっすぐにリングをつかむのに歩か私の前に立って、私が参照してください彼女の席はすぐにこのフォームは、无意识のうちに、私は、侧侧を支持する彼女のジャンプで、それに触れる立ち上がっとして、"ナ恋しナ恋し(頼まどうすればいい)?"私は実际アップでは、高齢者の车の座席には、単に私にとっても多くて、それが何かする必要がありますが、戸惑いを感じる人々が奇妙な、目で私を见て、私は再び座っていたよう后部座席を开くと、実际に私の席に彼女に任意のけがのような结果があります。その后、私は徐々に日本人が最も重要な原则として事を実现にしっかり前提として、他人の利益を损なうことなく、むしろ自分たちの利益を他の人に迷惑をしたくないあきらめることである。非常に"热意"は违って、他人に负担を増加する一方、"ウォーム"间违いなく200%でなければならないもののかなりのシェアの厳密な区分の范囲を持っている场合。 "
もう一つの时间、浅草郭游びに戻っていくつかの人形を彼女の寮の火灾の管理者に指定された买いに来てください。谁が次の日、人间の形燃焼スナックで小郭を与えるに相当する购入者を知っている。リベートの领収书は満足しているが、しかし、郭は本当に幸せ一绪にされていません、彼らは彼がTimのような他の人にトラブルが感じるようになった。リベートのギフトのため脳へのその他の费用

参考资料: 木头鱼BT在线翻译帮助

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
←¢嘟嘟嘴☆
2010-08-17
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
日文:
前日本に、日本は仪式の状态ですの郭の知覚が、2つの小さなものはすぐにこの"情热"を日本の郭を作るに质问していた。

郭は记者団:"ある日、トラムに座って、ドレススタイルを见て、以下の电车の中で6,7歳の女性にして、彼女はまっすぐにリングをつかむのに歩か私の前に立って、私が参照してください彼女の席はすぐにこのフォームは、无意识のうちに、私は、侧侧を支持する彼女のジャンプで、それに触れる立ち上がっとして、"ナ恋しナ恋し(頼ま方法)?"私は戸惑いを感じる方法を実际にアップには、その车の中で高齢者に席にあまりにも私のために多くの、それは问题である必要がありますが、人々が奇妙な目で私を见ようだを使っている、私は再び后部席に乗ると、いた、実际に彼女の私の席を引き起こしているどのような个人のような损伤、その后私は徐々に日本人が最も重要な原则として物事を行うには実现他人の利益を损なうことなくしっかりと前提にではなく、自分たちの利益を他の人に迷惑をしたくないあきらめることである。にもかかわらず、"情热"もが绝対に非常に"热意"は违って、他人に负担を増加する一方200%でなければならないもののかなりのシェアの厳格な部门の范囲がある。"

もう一つの时间、浅草郭游びに戻っていくつかの人形を彼女の寮の火灾の管理者に指定された买いに来てください。谁が次の日、郭のスナックに送信される人间の形の小さな火の相当を买って、管理者を知っている。リベートの领収书は幸せ、本当に幸せですが、しかし、郭がないが、彼らは彼がTimのような他の人にトラブルが感じるようになった。リベートのギフトのため脳へのその他の费用
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
3绝对小孩3
2010-08-09
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
小郭来日前に磨かれるの中で日本は1つの出来事で、両敬意を表するに小郭させるには、日本のこのような「情热」に问われている。

と、「小郭に座っていたある日、电车のファッションの格好を见て笑ったのはあまりにも6、7十歳の电车で、彼女にまっすぐに私の目の前に立って、私がつりを见て、すぐにこの状を譲る无意识のうちに、私が却って彼女は立ち上がったような颜をしながらも、「ながら讯いたまま后退るにななに(どうしたどうした?」というように思われたようになって、バスに乗っていたませは老人に席を譲る私にとってはまるで太当たり前のことだが、周囲の人でもなかったようなのを目でわたしを见つめて、席に座り直したように、私は彼女に何を譲るけがなどのようであった。あとでわかったのは、だんだんわかってきた日本人のやることの中でも最も重要なのが、原则として他人を犠牲にいかないということを前提に利益を选び、自分の利益を放弃したくともできない。他人に迷惑になっても「情热」が厳格な范囲に,一定の仕事は当然のことではありませんし能う。年率格の「情热」がかえって负担増を」平介はいった。

また、小郭浅草游んだり、帰ってきた时はいくつ(か)の形を买いました。彼女の寮の管理人その翌日、鬼头笙子(夏木マリを买ったと管理人の形にお菓子小郭同等だった。お返しを受け取ってうれしく思う」といっても小郭楽しいが、确かに自分ではありませんが、むしろみたいだね。どうもすみませんでした。赠り物のお返しを相手に苦心していた
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式