13个回答
展开全部
直译的话“我真的是你...”
主要是这句话似乎不完整,あなた和です之间缺了一部分,所以这句话翻译出来是不通顺的
主要是这句话似乎不完整,あなた和です之间缺了一部分,所以这句话翻译出来是不通顺的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译:我真的是你
私=我
本当=真的
あなた=你
xxは…です的句型是:“xx是…”的意思。
私=我
本当=真的
あなた=你
xxは…です的句型是:“xx是…”的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询