我想翻译一本书,不知道会构成侵权吗?

想翻译一本外国的随笔集,但是不知道会不会构成侵权。如果可能构成,怎样避免。听说把作者名改为佚名即可避免,是这样吗?... 想翻译一本外国的随笔集,但是不知道会不会构成侵权。如果可能构成,怎样避免。听说把作者名改为佚名即可避免,是这样吗? 展开
 我来答
天的对面
2006-12-24 · TA获得超过2948个赞
知道大有可为答主
回答量:808
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
如果你只是进行翻译,并没有要出版的话,就不存在侵权的问题了。但是如果你翻译以后还想出版的话,就必须征得原作者的同意,否则就是侵权了,即使你把作者名改称佚名,也不能免除你的侵权。
建议你最好跟原作者取得联系,征求他的意见,一般情况下,老外也不会千里迢迢的跑过来跟你谈版权费的问题的,你只是说一下你想翻译作品的意思,并且可以把翻译完的作品发给他看一下,老外一般都会同意的,毕竟这样也能扩大他的著作的影响力。
吾本渔樵
2006-12-24 · TA获得超过6.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:50%
帮助的人:1.4亿
展开全部
如果这本“外国的随笔集”是在外国出版的,你翻译在国内出版不会构成侵权。
《著作权法》第二条第二、三款规定“外国人的作品首先在中国境内发表的,依照本法享有著权。”“外国人在中国境内发表的作品,根据其所属国同中国签订的协议或者共同参加的国际条约享有的著作权,受本法保护。”
只要这本“外国的随笔集”不是在国内发表的就不受我国《著作权法》保护,当然,我国出版的作品在外国同样不受该国法律保护。

参考资料: http://www.angelaw.com/weblaw/c_weblaw39.htm

本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
制己制理45
2006-12-23 · TA获得超过9894个赞
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:23%
帮助的人:9875万
展开全部
会构成侵权。因此,应该先取得原著作权人的许可授权,方才进行翻译。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式