关于日语语法问题

ここから2つ目ぐらいの信号を右に曲がったところに,たしかス-パ-がありましたよね。(从这里大概是第二个红绿灯像右拐,好像有一个超市吧)问题:1.曲がったところに中曲がった... ここから 2つ目ぐらいの信号を右に曲がった ところに,たしかス-パ-が ありましたよね。(从这里大概是第二个红绿灯像右拐,好像有一个超市吧)

问题:1.曲がった ところに 中曲がった 为什么用过去式的た形而不是用基本型?
2.曲がった ところに 是什么用法?不是名词+ところ表示场所吗?有简体+ところ的用法吗?
请高手不吝赐教!!
展开
 我来答
日语资料小魔窟
2010-08-04 · TA获得超过2178个赞
知道小有建树答主
回答量:713
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1.ここから 2つ目ぐらいの信号を右に曲がった ところに,たしかス-パ-が ありましたよね。。(从这里大概是第二个红绿灯像右拐,好像有一个超市吧)

楼主仔细看这个翻译,就可以看出说话人是一边回忆以前的事情一边在确认。其含义为:“我以前来这里的时候,从这里大概是第二个红绿灯像右拐,好像有一个超市吧”

这里因为说话人并不确定这是否是一个事实,所以才用了过去式,表示以前好像是有的,但是不知道对不对。
----------------------------------------
如果确定这是事实,就应该用まがるところに了。

另外,即便说话人了解到这是一个事实,但是说话人想表达过去某个时刻的情景,他依然可以使用过去式。
比如,
あの夜、ここから 2つ目ぐらいの信号を右に曲がった ところに,ス-パ-が ありました。
那天晚上,我从这里大概是第二个红绿灯像右拐,看见了一个超市。这是在讲述以前的具体经历,所以还是可以使用过去时的。

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2.曲がった ところに 是什么用法?不是名词+ところ表示场所吗?有简体+ところ的用法吗?

这里的ところ其实相当于一个普通的名词,表示地方,场所,自然可以用动词简体来修饰了。比如:
山道を下ったところにある空き地で
在从山路下来的地方的某个空地里
学生求问
2010-08-04 · TA获得超过2627个赞
知道大有可为答主
回答量:1715
采纳率:0%
帮助的人:2414万
展开全部
LZ:
1 动词的过去时,在这里表示一个既成的事实,而非是一个真正的时态。
2 动词的连体形可以修饰名词。「曲がった」修饰「ところ」。
比如「舍てたもの」=扔了的东西。

以上供参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式