翻译三个句子

1consumerswon'tdemandmobilepayments"untiltheyknowthatenoughmerchantsacceptthem,andmer... 1
consumers won't demand mobile payments "until they know that enough merchants accept them, and merchants will not implent the technology until a critical mass of consumers justifies the cost of doing so.

2
the meergence of a secure and reliable competing network that serves the demand from consumers for mobility panyment options and reduces retailers' costs would be welcomed news.

3.
the evidence shows that the movement of marriage away from a gendered institution and toward an institution free from state-mandated gender roles reflects an evolution in the understanding of gender rather than a change in marriage.

并对第三句进行结构 简单分析
第二句 是 emergence
展开
ji_yunpeng
2010-08-06 · TA获得超过1569个赞
知道小有建树答主
回答量:493
采纳率:0%
帮助的人:816万
展开全部
1、消费者不会要求开通移动支付,“除非他们知道有足够的商家接受这种支付,而商家不会应用这一技术,除非有一个举足轻重的的消费者群体认同由此所产生的成本。”

2、出现一个安全可靠的竞争网络,以满足消费者对移动支付选择权的需求并减少零售商成本,将是广受欢迎的消息。

3、证据表明,婚姻摆脱性别机制,转向无须政府批准性别角色的机制,反映了性别认识方面的演进,而非婚姻变化。
分析:
1)此段涉及美国加州废除禁止同性婚姻的法规。
2)that引出一个漫长的宾语从句。在从句中,the movement of marriage是主语,reflects是谓语,an evolution和a change是宾语。
3)在the movement of marriage(A) away from a gendered institution(B) and toward an institution(C) free from state-mandated gender roles中,出现了the movement of A away from B and toward C(A从B转向C)的结构。

——【译苦思甜】团队成员荣誉回答
百度网友8df2839
2010-08-05 · TA获得超过434个赞
知道小有建树答主
回答量:305
采纳率:0%
帮助的人:243万
展开全部

消费者不会要求移动支付“,直到他们知道他们有足够的商人接受和商人不会implent直到消费者临界质量的技术证明了这样做的成本。

2
一个安全可靠的网络,服务的竞争,从消费者的选择需求和流动性panyment降低零售商的成本meergence将受到欢迎的消息。

3。
证据表明,婚姻运动远离性别机构,向一个机构从国家规定的性别角色自由反映了在社会性别的理解,而不是在婚姻变化的演变。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友7118e71
2010-08-05 · TA获得超过1105个赞
知道小有建树答主
回答量:565
采纳率:0%
帮助的人:360万
展开全部
1.消费者不会要求付款”,除非他们知道手机来说,有足够的商人接受他们,和商人不会implent技术直到有足够数量的消费者为成本,这样做的。
2.这个meergence竞争的一种安全可靠的网络服务的需求,从消费者的选择和减少流动性panyment零售商费用将迎来的消息。
3.实证分析结果表明,运动的婚姻制度,远离经济发展对一个机构免费从性别角色反映了一种进化的法定的理解上的性别,而不是改变的婚姻。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Jinx金克斯
2010-08-05 · TA获得超过1108个赞
知道小有建树答主
回答量:345
采纳率:0%
帮助的人:349万
展开全部
1只有消费者找到足够的零售商接受付费,他们才能支付移动费用。只有在许多紧急的用户能够提供足够的成本时,营销商才提供技术上的服务。
此句两个并列句用and连接,两个并列句里有个not until 句型。implent应该是implement吧?

2一个安全可靠的竞争性网络的出现,能为消费者提供多种通讯费用支付方式的需求同时还降低了零售商的成本,这将是个好消息。
此句里that引导一个定语从句,that 后 would前都是定语从句,and连接定语从句里的两个并列句,would是整个句子的谓语动词。

3证据表明,这种无性别歧视的婚姻运动,无需考虑国家既定的性别角色 ,这反映了人们对性别的理解的进步,而不简单的是婚姻的一种改变。
that引导宾语从句 away from a gendered institution and toward an institution free from state-mandated gender roles 这一句都是修饰the movement of marriage 这个句子的谓语是reflects。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式