
求古文翻译
灵运既东,与族弟惠连、东海何长瑜、颍川荀雍、泰山羊璿之以文章赏会,共为山泽之游,时人谓之四友。惠连幼有奇才,不为父方明所知。灵运去永嘉还始甯,时方明为会稽,灵运造方明,遇...
灵运既东,与族弟惠连、东海何长瑜、颍川荀雍、泰山羊璿之以文章赏会,共为山泽之游,时人谓之四友。惠连幼有奇才,不为父方明所知。灵运去永嘉还始甯,时方明为会稽,灵运造方明,遇惠连,大相知赏。灵运性无所推,唯重惠连,与为刎颈交。时何长瑜教惠连读书,亦在郡内,灵运又以为绝伦。谓方明曰:“阿连才悟如此,而尊作常儿遇之;长瑜当今仲宣,而饴以下客之食。尊既不能礼贤,宜以长瑜还灵运。”载之而去。荀雍字道雍,官至员外散骑郎。璿之字曜璠,为临川内史,被司空竟陵王诞所遇,诞败坐诛。长瑜才亚惠连,雍、璿之不及也 。
要全文翻译 展开
要全文翻译 展开
3个回答
展开全部
译文:
谢灵运东归回乡后,经常和同族的兄弟惠连、东海的何长瑜、颍川的荀雍、泰山的羊璿之聚会赏评文章,一起游山玩水,当时的人们称他们为“四友”。惠连小时候就有过人的才华,但是却不被他的父亲谢方明所知道。谢灵运离开永嘉回到始宁时,当时谢方明正在会稽,谢灵运去拜访谢方明,遇到了惠连,非常赏识他。谢灵运并没有推荐过谁,但是却唯独看重惠连,和他成为生死相交的朋友。当时何长瑜正教惠连读书,也在会稽郡内,谢灵运也认为他才华绝伦。他对谢方明说:“阿连才华悟性这么出色,您却把他当普通的孩子对待;何长瑜就是当今的王粲,而您却把他当下等门客对待。您既然不能礼贤下士,就把长瑜给我吧。”于是他带着何长瑜离开了会稽。荀雍字道雍,做着员外散骑郎的官。璿之字曜璠,是临川内史,被司空竟陵王诞所赏识礼遇,诞兵败的时候被连坐诛杀。何长瑜的才华虽然比不上惠连,但荀雍和羊睿之却是比不上的。
全部自己翻译,没有参考其他资料,供参阅吧。
谢灵运东归回乡后,经常和同族的兄弟惠连、东海的何长瑜、颍川的荀雍、泰山的羊璿之聚会赏评文章,一起游山玩水,当时的人们称他们为“四友”。惠连小时候就有过人的才华,但是却不被他的父亲谢方明所知道。谢灵运离开永嘉回到始宁时,当时谢方明正在会稽,谢灵运去拜访谢方明,遇到了惠连,非常赏识他。谢灵运并没有推荐过谁,但是却唯独看重惠连,和他成为生死相交的朋友。当时何长瑜正教惠连读书,也在会稽郡内,谢灵运也认为他才华绝伦。他对谢方明说:“阿连才华悟性这么出色,您却把他当普通的孩子对待;何长瑜就是当今的王粲,而您却把他当下等门客对待。您既然不能礼贤下士,就把长瑜给我吧。”于是他带着何长瑜离开了会稽。荀雍字道雍,做着员外散骑郎的官。璿之字曜璠,是临川内史,被司空竟陵王诞所赏识礼遇,诞兵败的时候被连坐诛杀。何长瑜的才华虽然比不上惠连,但荀雍和羊睿之却是比不上的。
全部自己翻译,没有参考其他资料,供参阅吧。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询