日语里ている和ているところだ的区别问题

池の氷が溶けているところだ。(池塘里的冰正在融化)池の氷が溶けている。(池塘里的冰融化了)可能会有很多人把第二句翻译成“池塘里的冰正在融化”。上面是外语教学与研究出版社出... 池の氷が溶けているところだ。(池塘里的冰正在融化)
池の氷が溶けている。(池塘里的冰融化了)

可能会有很多人把第二句翻译成“池塘里的冰正在融化”。上面是外语教学与研究出版社出版的一本语法书里面的翻译。后面有对上面两个句子的解释:“ているところだ表示其变化正在发生过程中,注重的是变化的过程。而ている表示的是变化以后的状态。”

但无论如何毕竟只是一本参考书,所以可能会有错误的可能,大家帮着分析一下吧。
展开
 我来答
阿泽打游戏
高粉答主

2019-07-17 · 日常更新王者,有兴趣加关注点赞
阿泽打游戏
采纳数:38 获赞数:39937

向TA提问 私信TA
展开全部

ている和ているところ都可以表示动作正在进行。

1、ところ原意是指场所,时段。

所以 ているところ更在于强调 做某事正在进行到某个阶段了。

2、ているところだ在表示“正在...”这个用法时,通常是用在包含一系列步骤、程序、阶段的过程中,用来表示“正处于这个过程的...阶段中”,虽然是处于这个阶段,但是动作不一定是一直持续、正在进行的。也能用在表示动作正在进行。

比如老师问你,你的论文进行得怎样了,你说:正在收集资料呢:

资料を集めているところです。

这个时候,并不是说你每时每刻都在收集资料,而是处于“收集资料”这个阶段。

3、如果前面的动词所表示的动作是可持续的,那么通常是表示某个动作的正在持续进行。比如:

田中さんは今テレビを见ています。 田中先生现在正在看电视。

“看电视”的“看”这个动作是现在这个时间点正在进行的。

4、如果前面的动作是瞬间的、不可持续的,那么这时通常表示该动作结束后某种状态的存续。比如:

池の氷が溶けている。池塘里的冰融化了。



扩展资料:

日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。

1、过去时:标志:带有时态标记“た(特殊情况下为だ)本=书,読む=读

(1)、彼は本(ほん)を読(よ)んだ。/彼は本を読みました。(表示已经完成)

(2)、彼は本を読んでいた。)彼は本を読んでいました。

(表示过去持续性的动作 /动作结果状态的持续、或状态已经实现/表发现)

(过去完成进行时,过去开始的一个动作,可能已经完成可能还在进行)

2、非过去时:

(1)、彼は本を読む。/彼は本を読みます。

(表示将要进行/反复恒常的动作)

(2)、彼は本を読んでいる。(简体)/彼は本を読んでいます。(礼貌体)

(表示正在进行)

神关2223
2019-07-15 · TA获得超过1.6万个赞
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:3009
展开全部

总结来说 ている和ているところ都可以表示动作正在进行。

1.而ところ原意是指场所,时段。

所以 ているところ更在于强调 做某事正在进行到某个阶段了。

2.两者都有表示“正在...”的用法。

其中,ている在表示“正在...”这个用法中

3. 如果前面的动词所表示的动作是可持续的,那么通常是表示某个动作的正在持续进行。比如:

田中さんは今テレビを见ています。 田中先生现在正在看电视

“看电视”的“看”这个动作是现在这个时间点正在进行的。

4.如果前面的动作是瞬间的、不可持续的,那么这时通常表示该动作结束后某种状态的存续。比如:

池の氷が溶けている。池塘里的冰融化了 (融化是瞬间发生的,从冰变成水的一刻就算融化,所以这里并不是指一直融化,而是指“融化了”这个状态)

而ているところだ在表示“正在。。。”这个用法时,通常是用在包含一系列步骤、程序、阶段的过程中,用来表示“正处于这个过程的。。。阶段中”,虽然是处于这个阶段,但是动作不一定是一直持续、正在进行的。也能用在表示动作正在进行。

比如老师问你,你的论文进行得怎样了,你说:正在收集资料呢:

资料を集めているところです。

这个时候,并不是说你每时每刻都在收集资料,而是处于“收集资料”这个阶段

扩展资料

时态

日语中只有2种时态:过去时、现在时,将来时被现代日语划到现在时一类了,因为现在时和将来时没有明显的时态标记,要靠动词的种类和上下文的关系区别。从形态上、整体上说,我们可以认为日语的时态分为过去时和非过去时两种。

例如:

1.过去时:【标志:带有时态标记“た(特殊情况下为だ)”】本=书,読む=读

(1)彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(简体)/彼は本を読みました。(礼貌体)

(表示已经完成)

(2)彼は本を読んでいた。(简体)/彼は本を読んでいました。(礼貌体)

(表示过去持续性的动作 /动作结果状态的持续、或状态已经实现/表发现)

(过去完成进行时,过去开始的一个动作,可能已经完成可能还在进行)

2.非过去时:

(1)彼は本を読む。(简体)/彼は本を読みます。(礼貌体)

(表示将要进行/反复恒常的动作)

(2)彼は本を読んでいる。(简体)/彼は本を読んでいます。(礼貌体)

(表示正在进行)

参考资料:百度百科-日语

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我的childhood
推荐于2017-09-24 · TA获得超过2.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:7821
采纳率:84%
帮助的人:4503万
展开全部
两者都有表示“正在...”的用法。
其中,ている在表示“正在。。。”这个用法中
1. 如果前面的动词所表示的动作是可持续的,那么通常是表示某个动作的正在持续进行。比如:
田中さんは今テレビを见ています。 田中先生现在正在看电视
“看电视”的“看”这个动作是现在这个时间点正在进行的。
2. 如果前面的动作是瞬间的、不可持续的,那么这时通常表示该动作结束后某种状态的存续。比如:
池の氷が溶けている。池塘里的冰融化了 (融化是瞬间发生的,从冰变成水的一刻就算融化,所以这里并不是指一直融化,而是指“融化了”这个状态)

而ているところだ在表示“正在。。。”这个用法时,通常是用在包含一系列步骤、程序、阶段的过程中,用来表示“正处于这个过程的。。。阶段中”,虽然是处于这个阶段,但是动作不一定是一直持续、正在进行的。也能用在表示动作正在进行。
比如老师问你,你的论文进行得怎样了,你说:正在收集资料呢:
资料を集めているところです。
这个时候,并不是说你每时每刻都在收集资料,而是处于“收集资料”这个阶段
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
鬼龙院熏
推荐于2017-09-17 · TA获得超过5174个赞
知道小有建树答主
回答量:1066
采纳率:0%
帮助的人:1166万
展开全部
恩,学习时遇见过同样的问题。前者ているところだ主要是强调其过程的进行,而后者ている是主要强调状态。
问过一些人,但是回答都不是很理想。自己看了一些参考,自己的理解供你参考一些吧。后者例句也可以翻译为冰正在融化,但是两句的侧重点不同。
池の氷が溶けているところだ。这一句强调的关键在于过程,主要是说明冰在融化这个过程,也就是这句话陈述的是冰在融化这个过程在进行。
池の氷が溶けている。这一句强调的关键在于状态,主要是说明,冰在融化这个过程的状态中。
如果表达一般意思下,这两句貌似是常常通用的。只有真正需要强调过程或者状态时才区分开的。
如果有误,敬请谅解。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
kosyunro
2010-08-06 · TA获得超过2783个赞
知道小有建树答主
回答量:646
采纳率:0%
帮助的人:338万
展开全部
池の氷が溶けているところだ。(池塘里的冰正在融化)
池の氷が溶けている。(池塘里的冰开始融化了)

你这样翻译的话,语法及说法上的不同会更容易明白。
意思有些微妙的不同,就看你用怎样的中文去翻译它。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式