
请问下面这句话怎么翻译啊?谢谢!
Ingongbipaintingsutilizingwhitepigmentforthepetals,theefforttoobtainafresh,transparen...
In gongbi paintings utilizing white pigment for the petals, the effort to obtain a fresh, transparent effect by daubing the white on in successive, thin layers usually deprives the flowers of their thick, fleshy substance。
我自己翻译成这样:工笔画家以极薄且淡的白色反复涂抹花瓣以使之色泽纯净透亮,却无法表现其厚重饱满之质感。不知道大家有没有更好的翻译啊? 展开
我自己翻译成这样:工笔画家以极薄且淡的白色反复涂抹花瓣以使之色泽纯净透亮,却无法表现其厚重饱满之质感。不知道大家有没有更好的翻译啊? 展开
5个回答
展开全部
在使用的花瓣白色颜料画工笔,努力取得涂抹在连续,薄层通常剥夺厚,肉质物质上的白色的花朵清新,透明效果
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
工笔画家以极薄且淡的白色反复涂抹花瓣以使之色泽纯净透亮,却无法表现其厚重饱满之质感
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
工笔画中,不断的层叠渲染可以使花瓣鲜活纯净,却会使之失去厚重饱满的质感。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
利用白色颜料在gongbi绘画的花瓣,努力去获得一个新鲜的、透明的效果,在连续的白色上即可,薄层的花朵一般剥夺他们的厚,肉质的物质。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在为花瓣使用白色颜料gongbi绘画中,为得到一新,透明影响在附近,通常涂抹在上在连续,薄层中白色所作的努力剥夺他们的厚,多肉的substance。的花
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询