几个韩语问题,谢谢
2002년까지맥도널드는낡아&...
2002년까지 맥도널드는 낡아 빠진 내부 장식에 깔끔하지 못한 서비스로 유명했다.
새 경영진은 고객 위주로(),영업시간을 크게 늘렸다
낡아 빠진 这里的낡아是一个词还是合成的,是什么意思?
장식是装饰还是常识?
경영진这里的진是什么意思?
위주로,这个是为主吗,后面为什么加个로,以前有学过说变成副词,可是我不明白,语法和句子结构方面的,所以还是不明白,为什么要变成副词? 展开
새 경영진은 고객 위주로(),영업시간을 크게 늘렸다
낡아 빠진 这里的낡아是一个词还是合成的,是什么意思?
장식是装饰还是常识?
경영진这里的진是什么意思?
위주로,这个是为主吗,后面为什么加个로,以前有学过说变成副词,可是我不明白,语法和句子结构方面的,所以还是不明白,为什么要变成副词? 展开
展开全部
낡아 빠진 这里的낡아是一个词,原型是낡다,表示老的,旧的,后面加的是아/어/여(서),括号里的서可以省略,在这里表示的是原因,因为旧了,所以掉下来的(빠진)
장식是装饰,装修
경영진这里的진是指团队,队伍,경영진就是经营团队的意思,比如说교사진,教师团队,教师队伍,이사진理事们,理事队伍
위주로是为主,但是加了로表示,以。。。为主,如果不加,它没法表示在句子中的成分,
韩语的词都要在词后面加上语尾来表示它在剧中的成分的,有些不加,不是没有,而是被省略了,这你要知道
另外,感觉你不了解整句想要表达的含义,你一定得了解句子的含义,才会更好的理解各个成分
整句翻译:一直到2002年为止,麦当劳都是以它陈旧并脱落的内部装饰导致的不干净的服务而闻名的。 新的经营团队以顾客为主(以顾客为中心)(),延长了营业时间。
장식是装饰,装修
경영진这里的진是指团队,队伍,경영진就是经营团队的意思,比如说교사진,教师团队,教师队伍,이사진理事们,理事队伍
위주로是为主,但是加了로表示,以。。。为主,如果不加,它没法表示在句子中的成分,
韩语的词都要在词后面加上语尾来表示它在剧中的成分的,有些不加,不是没有,而是被省略了,这你要知道
另外,感觉你不了解整句想要表达的含义,你一定得了解句子的含义,才会更好的理解各个成分
整句翻译:一直到2002年为止,麦当劳都是以它陈旧并脱落的内部装饰导致的不干净的服务而闻名的。 新的经营团队以顾客为主(以顾客为中心)(),延长了营业时间。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询