这首歌叫Aankhen Khuli,中文翻译是燃烧的爱火。“卡碟库捏诺呀库喷哪,嘟噜噜噜嘟噜噜嘟噜噜噜”在该歌曲里是这一段“Kaise Kahoon Main O Yaara Yeh Pyaar Kaise Hota Hai,Tududu Dudu Dududu Tu Dudu Dudu”,中文翻译是“我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?”
歌曲歌词:
Aankhein khuli ho ya ho band
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai
它只能看到所爱的人,
ududu Dudu Dududu Tu Dudu Dudu ,
Kaise kahoon main o yaara
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai
哦,朋友,你恋爱了~
Hey aankhein khuli ho ya ho band
不能入睡更不能醒来,
Deedar unka hota hai
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Aankhein khuli ho ya ho band
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai
它只能看到所爱的人,
Kaise kahoon main o yaara
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai
哦,朋友,你恋爱了~
Tududu Dudu Dududu Tu Dudu Dudu
Aankhein khuli ho ya ho band
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai
它只能看到所爱的人,
Kaise kahoon main o yaara
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai
爱情是怎样发生的
Aaj hi yaaron kisi pe mar ke dekhenge hum
今天让我们看看你要什么
Pyaar hota hai yeh kaise karke dekhenge hum
爱情是怎样发生的,当编织我的梦的时候
Kisi ki yaadon mein khoye hue
当编织我的梦的时候
Khwaabon ko humne saja liya
老是想着某个人
Kisi ki baahon mein soye hue
当我爱上某个人
Apna use bana liya
我投入他的怀抱
Aye yaar pyaar mein koi
当你沐浴在爱河
Aye yaar pyaar mein koi
当你沐浴在爱河
Na jaagta na sota hai
你不会清醒也不会沉睡
Kaise kahoon main o yaara
是不是有什么魔法
Yeh pyaar kaise hota hai
让你盲目了
Kya hai yeh jaadu hai koi bas jo chal jata hai
即使有千重困难
Tod ke pehre hazaaron dil nikal jata hai
我的心也会克服
Door kahin aasmanon par
在遥远的天堂
Hote hain yeh saare faisle
所有这些已经被决定了
Kaun jaane koi humsafar
谁也不知道什么时候
Kab kaise kahan mile
会如何遇到他的爱人
Jo naam dil pe ho likha
刻在你心上的那位
Jo naam dil pe ho likha
刻在你心上的那位
Ikraar usi se hota hai
就是你所爱的
Kaise kahoon main o yaara
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai
爱情是怎样发生的
Aankhein khuli ho ya ho band
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai
它只能看到所爱的人,
Aankhein khuli ho ya ho band
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Kaise kahoon main o yaara
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
爱情是怎样发生的
拓展资料:
《燃烧的爱火》是电影《情字路上》的插曲,该歌曲被收录在该电影的原声带大碟《Mohabbatein》
参考资料来源:百度百科-燃烧的爱火
印度十分经典火爆的歌舞曲。
拓展资料:
《新娘嫁人了新郎不是我》
《新娘嫁人了,新郎不是我》为歌曲《燃烧的爱火》(《Aankhen Khuli》)名字的错误翻译,是印度电影《情字路上》(《真爱永存》) 的主题曲。
《新娘嫁人了,新郎不是我》实际上是另一部印度电影《Mere Yaar Ki Shaadi Hai 》的一个中文译名。
歌词:
汉语意译:
独白(男):有个恋爱的女孩,
她疯狂的爱上了一个男孩,
她低着头,
红着脸,
她悠闲的走在街上,
她偷偷的打开情信,
偷偷的,
这是她要说的话吗,
但她又害怕对她说,
爱情是怎样发生的,
这份爱是怎样发生的,
我只能告诉她,
(男):无论你的眼睛是张开还是闭上的,
你都会梦见你的所爱,
我该如何告诉你我的爱人,
爱情是怎样发生的,
今天让我们看看你要什么
(女)让我们看看,爱情是怎样发生的,
(男)当编制我的梦的时候,老是想着某个人
(女)当我爱上某个人的时候我投入他怀抱
(男)当你沐浴在爱河你不会清醒,也不会沉睡
(女)是不是什么魔法让你盲目了
(男)即使有千重困难我的心也会克服的
(女)在遥远的天堂,说有这些都已经被决定了
(男)谁也不知道什么时候会如何遇到他的爱人,
可在你心上的那位就是你的所爱的,
我该如何告诉你我的爱人,
爱情 是怎样发生的
,我该如何告诉你我的爱人
,爱情是怎样重复的发生。
参考资料
2010-08-07
如果你只找歌的话,好像叫女友嫁人了新郎不是我