请问把中文成绩单翻译成英文时,其中"优、良、中、差"要如何用英文表示?谢谢!
展开全部
优---excellent
良---good
中---satisfactory
及格---unsatisfactory
差--poor
良---good
中---satisfactory
及格---unsatisfactory
差--poor
参考资料: <哈利波特>第5册上有介绍
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A+, A, A- (Excellent)
B+, B, B- (Good)
C+, C, C- (Satisfactory)
D (Barely Adequate)
F (Fail)
B+, B, B- (Good)
C+, C, C- (Satisfactory)
D (Barely Adequate)
F (Fail)
参考资料: http://www.law.ubc.ca/files/pdf/current/general/grading_rules.pdf
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
外国人喜欢用A B C D 来表示。也可用
hign distinction/distinction/pass/flunk来表示,综合性的一般用后一种。 这两种表示示情况而订。
hign distinction/distinction/pass/flunk来表示,综合性的一般用后一种。 这两种表示示情况而订。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
i think the "A B C D "is the best
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询