花红在广东话里是什么意思?
5个回答
展开全部
普通话的奖赏
奖赏[ jiǎng shǎng ]
释义:
1、对有功的或在竞赛中获胜的集体或个人给予奖励。
2、为了鼓励或表扬而给予的荣誉或财物。
3、可引申为一种精神层面上的奖励。
出处:碧野 《没有花的春天》第十三章:“奖赏什么呵,在这荒山上?”
例句:村里奖赏给卖粮大户老王一辆摩托车。
扩展资料
近义词:奖励
奖励[ jiǎng lì ]
释义:
1、给予荣誉或财物来鼓励:物质奖励。奖励先进生产者。
2、一种激励手段,是焕发人们的荣誉感和进取心的措施,是一种调动行政人员和管理相对人的积极性,最大限度地挖掘潜在能力的管理方法。
出处:碧野 《没有花的春天》第一章:“把去年冬天酿造好的酒扛出一坛来,奖励给长短工们尽量地吃喝个够。”
例句:你不用推脱,这是你作为优胜者应得的奖励。
展开全部
就是年终奖啊~~至于为什麽叫花红倒是不知道,
有人说是因为以前部落裏面最高的奖赏就是美女,花红是美女的意思
但是演变到现在就是奖励的意思了
广东是挺奇怪的,这边发工资也不叫发工资,叫出粮,
我来的时候,也觉得挺好玩的
有人说是因为以前部落裏面最高的奖赏就是美女,花红是美女的意思
但是演变到现在就是奖励的意思了
广东是挺奇怪的,这边发工资也不叫发工资,叫出粮,
我来的时候,也觉得挺好玩的
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
像当於你们普通话说“年金状”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我只知道花红是一种红色的色素的名字。点在包子上面的。不知道有没毒。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
花红 = bonus = 特别奖金 (多在年终,公司业绩比较理想时才发的)
双粮 = double-pay = 春节前的粮期多发一个月的工资。
当然,有没有这些都是看劳动合同的。
双粮 = double-pay = 春节前的粮期多发一个月的工资。
当然,有没有这些都是看劳动合同的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询