4个回答
2014-02-07
展开全部
柯博文”是源自于港译“柯柏文”,其翻译源自于“Optimus Prime”的缩写“Op·Prime(粤语擎天柱的读音与其相近)”。一般常有人误解“柯博文”是“Convoy”的音译。 台湾最早播出G1卡通动画时,擎天柱的名字是“无敌铁牛”(原文全名Optimus Prime)或简称“铁牛”(对应Optimus)或。卡通于90年代后半重播时则使用了“领袖”,较接近于英文“Prime”原意。在2004年展开超能连结产品线时,台湾的变形金刚玩具代理权由香港孩之宝取得,所以名称使用了香港译名“柯博文”,同时也是现在台湾平面媒体上普遍使用“柯博文”的先例。由于东森幼幼台在播放银河原力时将“Galaxy Convoy”翻译成“柯伯文”,加上受到2007年电影版角色译名之影响,多数玩家与商家即以“擎天柱 = Optimus Prime = Convoy”的观点看待,并无特别区分“Optimus Prime”和“Convoy”。 “擎天柱”则是由香港孩之宝所指定的中国译名。[15]
展开全部
英文名:Optimus Prime,译为“无敌铁牛”、“至尊奥提摩”、“奥提马”。
内个啥,我个人觉得还是叫擎天柱好。
内个啥,我个人觉得还是叫擎天柱好。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大陆版本叫做擎天柱,香港版本叫做柯博文,美国版本叫做Optimus Prime,日本版本叫做Convoy。
柯博文实际上是港人从Convoy演绎来的音译名称。
柯博文实际上是港人从Convoy演绎来的音译名称。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-07
展开全部
更换开关和开关后方可
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询