语法问题 帮看下 非常的感谢!! 100

1.OurstreetsarelosingtheirEnglishcharacter。我们的街道正逐渐失去英国风范。这句话的翻译是“正逐渐失去”,lose是瞬时动词,是不... 1.Our streets are losing their English character。我们的街道正逐渐失去英国风范。这句话的翻译是“正逐渐失去”,lose是瞬时动词,是不是应该翻译为:“即将失去”?如果不是,那为什么?
2. We are wasting taxpayers' money that could be better spent on fixing holes."中could 是不是表示的推测?better是不是副词?如果此处要填一个原型,well是否可以?
3.The government says that in some cases traffic signs are installed by councils in the mistaken belief they are legally required, when they are not.中,正常情况下in some cases后面是否需要逗号?belief后面是不是少了that?Afterwards, workers hosed down the walls and streets to remove the tomato pulp.中to remove the tomato pulp修饰的是什么?
4.The town council brought in some 100 tonnes of ripe tomatoes on trucks for the estimated 40,000 tourists who descended on the town of just 9,000 inhabitants for the annual festival。中for the annual festival是修饰从句inhabitants的定语吗?若不是,那修饰的是什么?
5.The "Tomatina" is held each year in Bunol, located in a fertile region some 40 kilometres north of the coastal city of Valencia, Spain's third-largest city, on the last Wednesday inAugust.中located前面的逗号去掉可以吗? Spain's third-largest city是插入语还是同位语,如何判断?
6.如何判断插入语与同位语?
展开
 我来答
简茗冬
2014-02-18
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:5.1万
展开全部
1. Are losing表示缓慢过程,应译为“正在逐渐失去”。
2. Could可解释为“本应该”。Better是副词,表“更好地”。原型为Well。
3. In some cases在这句中最好前后都加逗号。That引导定语从句可以省略。To remove the tomato pulp表目的,如果一定要说修饰的话那么是修饰Hosed down。
4. For the annual festival同样是表目的,修饰Brought in,做状语。
5.如果去掉逗号需要在located前面加上which或that。同位语,the coastal city of Valencia和Spain's third-largest city说的是同一座城市。
6.同位语一般情况下是以插入语的形式体现,两者是两种不同的概念,插入语可以起到同位语的作用,也可以起到修饰限定的作用。去掉同位语,原句的意思仍然不变。插入语是对句子的补充说明,如果去掉,会使得句意不完整。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式