请将下列日语翻译成汉语
共働きなら保育园に预けれるので、必ずしもどちらかの両亲に面倒を见てもらわなくてもいいと思います。ただ、体调を崩して保育园をお休みする场合、パパもママも仕事を休めない…とい...
共働きなら保育园に预けれるので、必ずしもどちらかの両亲に
面倒を见てもらわなくてもいいと思います。
ただ、体调を崩して保育园をお休みする场合、
パパもママも仕事を休めない…というお勤め先や职种なのであれば、
どちらかの亲に助けてもらうことになる场合が多いかなとは思います。
それも、民间の子育てサービス(ベビーシッターなど)を利用することもできますが。
私の友人も、有料だけど他に见てもらう人がいないから…と利用していました。
(ただ、私の住んでいる市は田舎でそういうのが一切ないので、利用は不可能ですが^^;)
育児休暇をいつまで取得するかにもよりますが、
やはり子どもは小さくても大きくても、急に热を出したり、
水疱疮やおたふく风邪などの保育园へ登园できない病気になったりして、
思うようにはいかないことが多いです。
私は1歳で息子と娘を入园させましたが、
2人とも入园后1周间で高热を出して何日か保育园をお休みしました(^^;
3歳とかで入园させるとしても、やはり环境の変化は体への负担になるので、
入园后は体调を崩す子は多いようです。
どちらかの亲に见てもらえるのが一番いいのかもしれませんが、
希望をはっきり伝えられない関系なのであれば
(例えば夫の両亲で、嫁からは色々言いづらい・旦那は无関心、とか…)
いっそのこと保育园などの方がいいかもしれません(^^;
同居で、舅と姑に子どもを甘やかされて困っている知り合いもいるので…。
子どもを谁にみてもらうかは、その家や夫妇の环境によるかなと思います。 展开
面倒を见てもらわなくてもいいと思います。
ただ、体调を崩して保育园をお休みする场合、
パパもママも仕事を休めない…というお勤め先や职种なのであれば、
どちらかの亲に助けてもらうことになる场合が多いかなとは思います。
それも、民间の子育てサービス(ベビーシッターなど)を利用することもできますが。
私の友人も、有料だけど他に见てもらう人がいないから…と利用していました。
(ただ、私の住んでいる市は田舎でそういうのが一切ないので、利用は不可能ですが^^;)
育児休暇をいつまで取得するかにもよりますが、
やはり子どもは小さくても大きくても、急に热を出したり、
水疱疮やおたふく风邪などの保育园へ登园できない病気になったりして、
思うようにはいかないことが多いです。
私は1歳で息子と娘を入园させましたが、
2人とも入园后1周间で高热を出して何日か保育园をお休みしました(^^;
3歳とかで入园させるとしても、やはり环境の変化は体への负担になるので、
入园后は体调を崩す子は多いようです。
どちらかの亲に见てもらえるのが一番いいのかもしれませんが、
希望をはっきり伝えられない関系なのであれば
(例えば夫の両亲で、嫁からは色々言いづらい・旦那は无関心、とか…)
いっそのこと保育园などの方がいいかもしれません(^^;
同居で、舅と姑に子どもを甘やかされて困っている知り合いもいるので…。
子どもを谁にみてもらうかは、その家や夫妇の环境によるかなと思います。 展开
1个回答
展开全部
ただ、体调を崩して保育园をお休みする场合、
パパもママも仕事を休めない…というお勤め先や职种なのであれば、
どちらかの亲に助けてもらうことになる场合が多いかなとは思います。
それも、民间の子育てサービス(ベビーシッターなど)を利用することもできますが。
私の友人も、有料だけど他に见てもらう人がいないから…と利用していました。
(ただ、私の住んでいる市は田舎でそういうのが一切ないので、利用は不可能ですが^^;)
但是,身体不舒服需要回家休息的时候,爸爸妈妈都必须要因为工作和职务原因不能休息,就必须亲自让其中一方父母来照顾的情况比较多.或者说利用民间的育儿服务机构(育儿中心)也可以.
育児休暇をいつまで取得するかにもよりますが、
やはり子どもは小さくても大きくても、急に热を出したり、
水疱疮やおたふく风邪などの保育园へ登园できない病気になったりして、
思うようにはいかないことが多いです。
私は1歳で息子と娘を入园させましたが、
2人とも入园后1周间で高热を出して何日か保育园をお休みしました(^^;
3歳とかで入园させるとしても、やはり环境の変化は体への负担になるので、
入园后は体调を崩す子は多いようです。
育儿假也不知道休到什么时候,
因为孩子无论大小,经常会发发烧,出出水痘,感感冒的导致不能去保育园,不是你想休就能休的.
我让儿子和女儿一岁的时候进了保育园,
2个都在入园一周后发高烧,又要回家修养.
就算是让他们3岁入园,也因为环境多变身体收不了而生病.
どちらかの亲に见てもらえるのが一番いいのかもしれませんが、
希望をはっきり伝えられない関系なのであれば
(例えば夫の両亲で、嫁からは色々言いづらい・旦那は无関心、とか…)
いっそのこと保育园などの方がいいかもしれません(^^;
同居で、舅と姑に子どもを甘やかされて困っている知り合いもいるので…。
子どもを谁にみてもらうかは、その家や夫妇の环境によるかなと思います。
或许让其中一方父母来照顾那时最好的,
要是不是很好向他们开口的话(例如老公的父母,被老婆说来说去的,老公都不理等等)
倒不如叫保育园去看管了.
让亲戚把小孩给宠坏了也挺难办的.
孩子由谁来照顾,还是要根据家庭和两夫妇等情况来决定吧.
パパもママも仕事を休めない…というお勤め先や职种なのであれば、
どちらかの亲に助けてもらうことになる场合が多いかなとは思います。
それも、民间の子育てサービス(ベビーシッターなど)を利用することもできますが。
私の友人も、有料だけど他に见てもらう人がいないから…と利用していました。
(ただ、私の住んでいる市は田舎でそういうのが一切ないので、利用は不可能ですが^^;)
但是,身体不舒服需要回家休息的时候,爸爸妈妈都必须要因为工作和职务原因不能休息,就必须亲自让其中一方父母来照顾的情况比较多.或者说利用民间的育儿服务机构(育儿中心)也可以.
育児休暇をいつまで取得するかにもよりますが、
やはり子どもは小さくても大きくても、急に热を出したり、
水疱疮やおたふく风邪などの保育园へ登园できない病気になったりして、
思うようにはいかないことが多いです。
私は1歳で息子と娘を入园させましたが、
2人とも入园后1周间で高热を出して何日か保育园をお休みしました(^^;
3歳とかで入园させるとしても、やはり环境の変化は体への负担になるので、
入园后は体调を崩す子は多いようです。
育儿假也不知道休到什么时候,
因为孩子无论大小,经常会发发烧,出出水痘,感感冒的导致不能去保育园,不是你想休就能休的.
我让儿子和女儿一岁的时候进了保育园,
2个都在入园一周后发高烧,又要回家修养.
就算是让他们3岁入园,也因为环境多变身体收不了而生病.
どちらかの亲に见てもらえるのが一番いいのかもしれませんが、
希望をはっきり伝えられない関系なのであれば
(例えば夫の両亲で、嫁からは色々言いづらい・旦那は无関心、とか…)
いっそのこと保育园などの方がいいかもしれません(^^;
同居で、舅と姑に子どもを甘やかされて困っている知り合いもいるので…。
子どもを谁にみてもらうかは、その家や夫妇の环境によるかなと思います。
或许让其中一方父母来照顾那时最好的,
要是不是很好向他们开口的话(例如老公的父母,被老婆说来说去的,老公都不理等等)
倒不如叫保育园去看管了.
让亲戚把小孩给宠坏了也挺难办的.
孩子由谁来照顾,还是要根据家庭和两夫妇等情况来决定吧.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询