福克纳的A Rose for Emily为什么译为“致悼艾米丽的玫瑰”? 5

 我来答
pyears20111
2015-06-09 · TA获得超过780个赞
知道小有建树答主
回答量:435
采纳率:79%
帮助的人:188万
展开全部
如果光看标题的英文,是没有“悼”这个意思的
a rose for Emily 致艾米莉的玫瑰

顶多也就这个意思了

个人理解“悼”字,并非来源于a rose for Emily这个标题,而是来源于书的内容。

抱歉我没有看过这本书,不能简述书中故事。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式