福克纳的A Rose for Emily为什么译为“致悼艾米丽的玫瑰”? 5 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 福克纳 艾米丽 玫瑰 rose emily 搜索资料 1个回答 #热议# 什么是淋病?哪些行为会感染淋病? pyears20111 2015-06-09 · TA获得超过780个赞 知道小有建树答主 回答量:435 采纳率:79% 帮助的人:188万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 如果光看标题的英文,是没有“悼”这个意思的 a rose for Emily 致艾米莉的玫瑰顶多也就这个意思了个人理解“悼”字,并非来源于a rose for Emily这个标题,而是来源于书的内容。抱歉我没有看过这本书,不能简述书中故事。 本回答由网友推荐 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2012-12-25 求福克纳的《献给艾米丽的玫瑰》原文,最好有中文,谢谢 26 2016-03-09 福克纳献给emily的玫瑰怎么理解 6 更多类似问题 > 为你推荐: