翻译 英翻中 求大神把下面这篇文章翻译成英文!! 万分感谢!!!

 我来答
蜉蝣2014小虫
2015-07-01 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:5257
采纳率:92%
帮助的人:2750万
展开全部
当很多人访问中国的城市,看到常见充斥纽约和巴黎时尚精品店的奢侈品牌,他们仍然感到惊讶。但是,在一个越来越多年轻人成为大消费豪客的国家,世界顶级品牌吸引着二十及三十来岁的人。在最近的一次调查中,他们说要“抓住一切机会去享受生活。”以余小姐为例,她月入5000元,是一名记者。她经常出入路易威登或古驰等名精品店。她解释的原因是:「我认为一个价值1万元的袋比100个价值100元的袋更适合我。」而她的时装系列,其中包括如香奈儿、博柏利和普拉达等名牌,如今,对奢侈品的购买比例为40%,远远超过全球国家只有4%的购买比例。

~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~

原文如下:

When many people visit cities in China, they are still surprised to see the luxury brands which normally fill the fashion boutiques of New York and Paris. But in a country where more young people have become big-spending consumers, the world’s top brands attract twenty-and thirty-something who, in a recent survey, say they want to “seize every opportunity to enjoy life.” Take Miss Yu, whose monthly salary is 5,000 yuan working as a journalist. She regularly stops by the boutiques where you can find Louis Vuitton or Gucci. She explains the reason why: “I think a bag worth 10,000 yuan is more suitable for me than 100 bags at 100 yuan each.” And her fashion collection, which includes names such as Chanel, Burberry and Prada, is far from unique in a country where the proportion of luxury goods purchased nowadays is 40% compared to only 4% globally.
Starry9007
2015-07-01 · TA获得超过631个赞
知道小有建树答主
回答量:494
采纳率:0%
帮助的人:97.4万
展开全部
许多人在游览中国的城市时仍然会惊讶,怎么会有纽约或是巴黎的奢侈品店呢。但是中国的主力消费已经慢慢是年轻人了。最近调查显示, 世界顶级品牌吸引的是20至30岁的年龄层。年轻人不错过每个享受生活的机会。比如说,于女士,一个月薪5000的记者,她定期都会逛逛像路易威登或古奇等奢侈品店。她觉得一个一万块的包比100个100块的包要适合她。她消费过的品牌有香奈儿,巴宝莉,普拉达等,其实一点也不奇怪。世界上奢侈品消费的平均水平是个人财富的4%,而中国,40%。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式