linda sundblad-lose you 的歌词中文意思? 5

叫loseyou,,lindasundblad唱的!... 叫lose you,,linda sundblad唱的! 展开
 我来答
南极冰钓
2013-07-10 · TA获得超过247个赞
知道答主
回答量:109
采纳率:0%
帮助的人:64.3万
展开全部

Lose You 趴在你裙下

Linda Sundblad

 

Pounding heart on a Saturday night

星期六的夜晚心怦怦跳个不停

Sneaking peeks down my velvet skirt

偷窥的目光尽收我的丝绒裙底

Cutie talk not to witty or bright

花言巧语没情趣也不讨人欢喜

But your beauty was the kind that could hurt

你绝对是美艳能伤人的那一类

l could tell from the look in your eyes

从你的眼神中我能看出个端倪

l was trigging your insanity

我的出现激发了你的错乱神经

l just knew l could see it

冥冥中我能预知结局

That l would lose you

我料想会败给你

That l will lose u

我会趴在你裙下

That l will lose you right from the start

打从一开始胜负天平已然敲定

That l will lose u

我会趴在你裙下

That l will lose you right from the start

打从一开始胜负天平已然敲定

Blushing cheeks and kisses so sweet

绯红的脸颊和亲吻这般地甜蜜

And that song on the radio

收音机里的那首歌却催人振奋

Getting wet from the steam and the heat

热浪滚滚水汽升腾越来越潮湿

l was dripping from my head to my feet

我从头到脚浑身上下在淌着水

Made a stop at the end of the road

在道路尽头立着一个停止前进

Closed my eyes took a final breath

我闭上眼睛作最后一次深呼吸

Right there and then l just knew it

这般光景我预感已是末路穷途

That l would lose you

我料想会败给你

That l will lose u

我会趴在你裙下

That l will lose you right from the start

打从一开始胜负天平已然敲定

That l will lose u

我会趴在你裙下

That l will lose you right from the start

打从一开始胜负天平已然敲定

That l will lose u

我会趴在你裙下

Flowers and the seeds are flying

鲜花飞扬种子选手在欢呼雀跃

Mama come get me l'm dying

妈妈快来领我回家我奄奄一息

Am l in heaven Ooh

我是不是升了天,哦

Am I in heaven Ooh

我是不是升了天,哦

Am I in heaven Ooh

我是不是升了天,哦

Am I in heaven Ooh

我是不是升了天,哦

That l will lose u

我会趴在你裙下

That l will lose you right from the start

打从一开始胜负天平已然敲定

That l will lose u

我会趴在你裙下

That l will lose you right from the start

打从一开始胜负天平已然敲定

That l will lose u

我会趴在你裙下


注:这首歌说的是两个女子搏击(拳击,散打,跆拳道等)选手较量,我预感到会败给你。lose 的一个意思:失败,lose you 是:败在你手下。

  1. I would lose you -- would 是判断,很可能会,是一种预感。

  2. I will lose you -- will 是一定会,是肯定的语气。前面一句是预感,后面一句是肯定,预示我要玩完了。

   3. 体育竞技项目通常会安排到星期六晚上,为了收视率。这就是心怦怦跳在周六晚上的原因。

   4. 偷窥裙底一句是交代我是女子。your beauty说明对手也是美眉,至此,很明显是两个女子在对决。hurt 一词说明会伤人,这个项目有危害,这是搏击项目的常见。因此,歌名翻译成:趴在你裙下。借以说明被打趴。

5. Flowers and the seeds are flying -- 赢的一方在庆贺,所以鲜花飞扬。the seeds -- 种子选手们。 注意冠词the和seed的复数。种子选手们因为有人干掉了我而欢呼,一个侧面说明了我不是等闲之辈,人欲除之。比较:flowers 没有冠词the。说明flowers 和seeds 不是同一类,seeds不可以翻译成花种,花絮之类的。

匿名用户
2010-08-11
展开全部
From: VIFC-jayne

M-07. I don't wanna lose you

你的温柔 你的纯真
与你相伴的时光 已不复存在?

你的微笑 你的侧脸
对我的爱意 也已消失?

(Is this meant to be?)
早有预感 「再见」的Mail
(In time you will see)
不知为何 渗入著

「什麼都不要 只要有你…」
到现在才能率直说出
不需对星许愿
现在马上传达给你
飞奔而出
将黄昏街道抛在身后
I don't wanna lose you 前往你身边

喜欢孤独 自由比较好
违心之论的态度 I'm sorry

已结束的恋情 心头的伤
都有你掩埋 my life

(Is this meant to be?)
不是自吹自擂
(My insecurity)
误会了「坚强」的意思

夏末令人悲伤地
秋风会染上心头
现在才能率直面对
悔恨之累渗入心头
飞奔而出
通往你的道路
I don't wanna lose you 带著这份心意
我是如此喜欢你
明明心里就明白
总是 让你哭泣呢
「再见」如利刃般斩落

「什麼都不要 只要有你…」
到现在才能率直说出
不需对星许愿
现在马上传达给你
飞奔而出
将黄昏街道抛在身后
I don't wanna lose you 前往你身边

夏末令人悲伤地
秋风会染上心头
现在才能率直面对
悔恨之累渗入心头
飞奔而出
通往你的道路
I don't wanna lose you 带著这份心意

参考资料: 百度知道

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式