1个回答
展开全部
I
don't
see
you!
我不了解你。我看不到你。我不懂你。我无法明白你。
指不能到达对方内心。
可以参照《阿凡达》里I
see
you。
《阿凡达》里I
see
you
的纳威语和英语是不同的,不能按字面意思翻译。在英语里是“我了解你”的意思。而纳威语则有微妙的区别,只可意会不可言传,主要是“see”的区别。
I
see
you
整句大约是“我的眼里只有你”意思,是表达爱意的用法。不仅看到你表面,是看到对方内心。
don't
see
you!
我不了解你。我看不到你。我不懂你。我无法明白你。
指不能到达对方内心。
可以参照《阿凡达》里I
see
you。
《阿凡达》里I
see
you
的纳威语和英语是不同的,不能按字面意思翻译。在英语里是“我了解你”的意思。而纳威语则有微妙的区别,只可意会不可言传,主要是“see”的区别。
I
see
you
整句大约是“我的眼里只有你”意思,是表达爱意的用法。不仅看到你表面,是看到对方内心。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询