日本在什么时期开始对先进外来文化的吸收
展开全部
(一)从汉语吸收外来语 日本外来语的历史始于古代日本与中国的接触。他们学习大陆文化必须学习中国的语言文字。据史料记载大约公元一世纪我国汉字开始传入日本。从三世纪日本进行系统地学习汉字到公元四世纪日本还没有自己的文字。7世纪汉字才正式作为文字来记录日语。在古事记中出现1507个汉字在(<日本书记中有35l3个汉字在《风土记》中有2o27个汉字在(<万叶集中有2501个汉字。当汉字流传到日本的时候所有的词汇都是用汉字书写。在日本古代的作品中都是运用一些复杂的汉字进行书写万叶集》就是最典型的例证。但是其中所用汉字大都丧失其原来的意义它们只是被作为一种符号来表示日语语音。日语中“假名”一词的起源最初是缘“真名”而来。“真名”指名副其实的形、声、义兼有的汉字“假名”则顾名思义指假借汉字作为日语的音符。为了使用的方便日本人就想方设法尽可能地使用简单的文字拆散了原来的字形取汉字偏旁和汉字草书体简化、整理成和汉字形式不同的平假名和片假名。在平安时代(八世纪)日本开始全面吸收中国的文化引进了大量的汉语词汇。在日本人与中国的交往中伴随着中国文化的传入汉语词汇融会到日本人的社会、日常生活中。在历史上汉语是对日本语影响最大的语种。那个时候佛教在中国普及佛教和中国文化一同传入日本。佛教文化通过汉字和梵语传入日本汉语和梵语纳入日语词汇的范围成为特殊的外来语。
(二)从欧美语系吸收外来语 吸收欧美外来语始于葡萄牙人在1543年(天文l2年)进入种子岛之后进行通商和传教从日本西部东上直到1639年(宽永16年)江户幕府实行锁国政策。在这近100年间给日本带来了欧洲文明。此间葡萄牙人通商的同时进行传教以便慰济日本人的心理因此葡萄牙语词汇也随之涌入日语。为了传教葡萄牙人用日语编写了书籍来传播基督教义有关基督教的宗教术语用外来语进行标注进入日语。如7、(灵魂)、7、丑(天使)、7岁(祭坛)、f々(教会)、夕叉(十字架)、沭叉卜口(使徒)等。 锁国政策完成后和葡萄牙的交流中断但是荷兰获得了与日本通商的权力在长崎进行贸易往来。至1859年(安政6年)的250年间日本人通过荷兰人了解欧洲的情况特别是第八代将军德川吉宗开始正式学习研究欧洲这就是所说的“兰学”。通过荷兰语对近代欧洲各个领域进行学习但是有时候难以翻译成日语的时候不得不直接用外来语进行标注。从荷兰语吸收的外来语多是医学、药学、物理、化学及与生活密切相关的词语。如万厶(橡胶)、叉(手术刀)、、、丰(油漆)、芊=7-又(石膏绷带)、于JL乇一卜JL(温度计)等。
l7世纪后半期荷兰与英国进行了三次战争1808年英国舰队在长崎港捕获了荷兰舰队荷兰最后败退随之美国舰队也时常出没日本近海。江户幕府根据事态的发展要求国民学习英语渐渐地学习英语成为西洋学的中心。明治维新以后明治政府实行欧化政策积极开展与西方先进国家的交往曾经大批地聘请外国教师前来讲授和派遣人员出国学习西方的先进科技成果组织专人介绍、传播西方近代科学和文化。同时西方各国的语言词汇随之进入日语从法语主要吸收了政治、服装、文艺、料理方面的外来语从德语吸收了医学、哲学、文学、登山方面的外来语从意大利语吸收了音乐、乐器、文艺方面的外来语从俄语主要吸收了与政治有关的词汇。其中来自英语的外来语占据了主要地位据资料统计占外来语总数的80。 第二次世界大战后日本接受了美国文化的巨大影响。这一时期在日本历史上是开放的时期也是范围较为广泛的时期。日语吸收了大量的外来语涉及各个领域。由于政治、经济、社会文化诸方面对美国“一边倒”战后日语外来语具有明显的美国文化特征。
(三)当今时代日语外来语 社会的进步经济的发展促进了传媒事业的发展。社会传播媒介增多传播覆盖面的日渐宽广为外来语进入日语提供了契机。在三省堂编修所编制出版的日语外来语类义词手册》中写到全球标准化时代宣告到来的同时片假名单词在日语表达中的地位也发生了很大的变化。这个时代我们要解决的问题是如何自如地使用这些单词而不是感叹外来语的犯滥。”因此日语中外来语大量出现是社会发展的产物顺应了时代的潮流是不以人的意志为转移。首先是报纸的传播。报纸是反映社会、文化、科学、国内外政治生活等各个领域的最新发展的媒体随着国际问文化交流的增加有关新文化的外来语和反映当今世界各民族状况的外来语纷纷进入日语跃然出现在报纸上。其次是电视。通过电视可以听新闻看娱乐节目看体育比赛转播等。
(二)从欧美语系吸收外来语 吸收欧美外来语始于葡萄牙人在1543年(天文l2年)进入种子岛之后进行通商和传教从日本西部东上直到1639年(宽永16年)江户幕府实行锁国政策。在这近100年间给日本带来了欧洲文明。此间葡萄牙人通商的同时进行传教以便慰济日本人的心理因此葡萄牙语词汇也随之涌入日语。为了传教葡萄牙人用日语编写了书籍来传播基督教义有关基督教的宗教术语用外来语进行标注进入日语。如7、(灵魂)、7、丑(天使)、7岁(祭坛)、f々(教会)、夕叉(十字架)、沭叉卜口(使徒)等。 锁国政策完成后和葡萄牙的交流中断但是荷兰获得了与日本通商的权力在长崎进行贸易往来。至1859年(安政6年)的250年间日本人通过荷兰人了解欧洲的情况特别是第八代将军德川吉宗开始正式学习研究欧洲这就是所说的“兰学”。通过荷兰语对近代欧洲各个领域进行学习但是有时候难以翻译成日语的时候不得不直接用外来语进行标注。从荷兰语吸收的外来语多是医学、药学、物理、化学及与生活密切相关的词语。如万厶(橡胶)、叉(手术刀)、、、丰(油漆)、芊=7-又(石膏绷带)、于JL乇一卜JL(温度计)等。
l7世纪后半期荷兰与英国进行了三次战争1808年英国舰队在长崎港捕获了荷兰舰队荷兰最后败退随之美国舰队也时常出没日本近海。江户幕府根据事态的发展要求国民学习英语渐渐地学习英语成为西洋学的中心。明治维新以后明治政府实行欧化政策积极开展与西方先进国家的交往曾经大批地聘请外国教师前来讲授和派遣人员出国学习西方的先进科技成果组织专人介绍、传播西方近代科学和文化。同时西方各国的语言词汇随之进入日语从法语主要吸收了政治、服装、文艺、料理方面的外来语从德语吸收了医学、哲学、文学、登山方面的外来语从意大利语吸收了音乐、乐器、文艺方面的外来语从俄语主要吸收了与政治有关的词汇。其中来自英语的外来语占据了主要地位据资料统计占外来语总数的80。 第二次世界大战后日本接受了美国文化的巨大影响。这一时期在日本历史上是开放的时期也是范围较为广泛的时期。日语吸收了大量的外来语涉及各个领域。由于政治、经济、社会文化诸方面对美国“一边倒”战后日语外来语具有明显的美国文化特征。
(三)当今时代日语外来语 社会的进步经济的发展促进了传媒事业的发展。社会传播媒介增多传播覆盖面的日渐宽广为外来语进入日语提供了契机。在三省堂编修所编制出版的日语外来语类义词手册》中写到全球标准化时代宣告到来的同时片假名单词在日语表达中的地位也发生了很大的变化。这个时代我们要解决的问题是如何自如地使用这些单词而不是感叹外来语的犯滥。”因此日语中外来语大量出现是社会发展的产物顺应了时代的潮流是不以人的意志为转移。首先是报纸的传播。报纸是反映社会、文化、科学、国内外政治生活等各个领域的最新发展的媒体随着国际问文化交流的增加有关新文化的外来语和反映当今世界各民族状况的外来语纷纷进入日语跃然出现在报纸上。其次是电视。通过电视可以听新闻看娱乐节目看体育比赛转播等。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询