make sense of和relate to的区别是什么?
如下:
其实这是understand理解这个词的两个不同的意思的更深层表达。
Make sense of 后面接被理解的事物,比如混乱的情形,高深的文章,对一切逻辑上不make sense的事情捋出头绪的意思,多用在比较为其所恼的情境。例如:
I'm just trying to make some sense of this crazy situation.
This book is so over my head (over sb.'s head - 完全不懂). I'm just trying to make some sense of it.
相反还有this simply doesn't make sense.这种用法。
relate to 后面一般接人物或其处境,意为与TA感同身受,仿佛可以经历相似的情感,更多是情绪上的而不是逻辑上的。例如:
She's been looking for a job for months and now it seems that she's tired of it. I spent half a year finding the right program for me when I was applying for the graduate school. I can totally relate.