日语中“你”有多少种说法?

 我来答
热梗之家哇哈哈
2021-12-07 · TA获得超过1.8万个赞
知道小有建树答主
回答量:276
采纳率:100%
帮助的人:12.5万
展开全部

日语中“你”的说法:

あなた

1、表示对对方尊敬,有敬意,但没有个人感情在里面,用这个词时,表示对话两人私交不深。

2、あなた在夫妻间运用,是一个特例,是从古代流传下来的习惯用法。

如果你和女朋友属于比较活泼的,天天打打闹闹,那就适合用“君”,甚至“お前”也行。

如果两人属于文静型的,不吵不闹,天天牵着手慢慢散步的,那就适合用“あなた”。

きみ

比较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)。或者亲密的男女之间,但是一般是男生用的比较多。きみ的汉语是“君”,它还有一种意思是【国君、帝王、主人】。

おまえ

一般是男性使用、一部分女性也使用。例如:爸爸对妻子、对儿子、女儿说你的时候使用。较好的朋友之间互相使用。对不熟悉的人最好不要使用。对上司、长辈、客户禁用。

きさま

男性对同辈或同辈以下的亲昵称呼,也用作轻蔑或骂人语。可以译为:你、你小子、你这个东西。与“おまえ”的意思相同。

おのれ

可做第一人称也可做第二人称。做为第二人称时带有攻击性,多在骂人等时候使用,带有贬义,可翻译为你这厮,你这混蛋之类。

おぬし

おぬし(御主)用于和自己地位同等或低下的人。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式