
美好的时光
——普希金致凯恩
译文/王进取
我依然记得
我们相约时的美好
你翩然而至
雅致而奇妙
你像善良的天使
驱散着绝望与无聊
还有充斥尘间的喧扰
你婉转的声音
一直伴随着我的心跳
梦境之中的你
是那样多姿多娇
那逝去了的无情岁月
曾经禁锢了我的梦想与祈祷
年复一年
你温婉的声音永远忘不了
你天使般的美丽
让满是苔藓的后院不再出现蒿草
伴随我缓慢而寂静的生活
包围我的是——
寂寥的栏栅和黑沉的穹包
没有泪水、没有火焰、没有爱情
没有神的灵丹妙药
而今——
灵魂深处的睡意终于褪去
我的眼前视野、你又重新来到
依然闪亮如新
依然清纯秀丽
依然带着微笑
我的心在喜悦中跳跃
往日的激情再度燃烧
神明灵动充满心间
向火焰、泪水和爱情 问好
【注】王进取译自普希金的Wondrous Moment
2016年9月23日于北京
导读:普希金,全名:亚历 ·谢尔盖耶维奇·普希 ,是俄国著名的 学家、现代俄国 学的奠基 、十九世纪俄国浪漫主义 学主要代表,被誉为"俄国 学之 "。
《致凯恩》写于1825年7月19日,是诗人第二次与其女友安娜·彼德罗夫娜·凯恩重叙时情景的真实记录。