建设中英文网站不容忽视的细节

 我来答
猪八戒网
2023-06-06 · 百度认证:重庆猪八戒网络有限公司官方账号
猪八戒网
猪八戒网(zbj.com)创建于2006年,现已形成猪八戒网、天蓬网和线下八戒工场的“双平台+一社区”服务模式,是中国领先的人才共享平台。
向TA提问
展开全部

随着互联网的发展,走向国外的企业越来越多,中英文网站是现在很多企业的需求,不仅可以拓展业务范围,还能拓展外国客户。一个网站两种语言,几乎可以满足多数客户的浏览需求。那么建设中英文网站不容忽视的细节呢?

一、服务器的选择

如果单纯只是一种版本的网站,那么企业可以根据所面向的客户群来选择。例如面向国内客户,选择国内服务器;若面向香港美国等,选择香港服务器或者美国服务器较为适合。主要是根据区域来选择,但中英文网站建设要怎么去选择呢?如果一台服务器只放一个网站,一个网站存在两种语言版本,并没有百分百完善的办法。企业可以让商家将一些同样双语版本的客户网站发给自己浏览一下,息来体验,在国外有朋友的话,也能将网站发给他们浏览。在综合评估之下选择一款适合的就行,而服务器质量才是选择标准,质量好的话,即便遇到不同的访问环境,网站基本都能正常被访问。或者速度慢一些,或者速度比较平常。服务器本身是安全的稳定的,就能避免很多问题发生。客户来自哪里我们不会知道,只能尽量让网站更适合不同环境运行。

二、语言切换按钮

不少企业在网站建设时都容易忽略这个细节,中英文网站的语言切换按钮都是一种样式的。例如中文版的英文按钮就会显示”英文“这两个字,而到了英文版还是显示”英文“这两个字,而不是”English“或者像”EN“的缩写。并没有考虑到客户看了会有什么感受,并没有针对版本的不同,而进行语言切换。而且有的按钮设置太小,容易被忽略,让客户以为只是一个语言版本的网站。所以,这个按钮不仅需要针对版本修改语言,也需要放在较显眼的位置。

三、内容翻译

有时候中文版与英文版看到的内容多少,会不一样。像有的企业比较重视中文版,就会添加比较多的内容,产品有图有介绍。而到了英文版,就只有产品图而不介绍。会出现这种情况,可能是企业并没请专业人员对内容进行翻译。翻译不到位,那么就不能用在英文版上,就容易了现一多一少的情况。多数企业的中英文网站风格是一样的,不会另外去设计。那么客户在浏览过程中可能会根据某一版本选择浏览,如果发现内容详细程度不同,他们就会感到奇怪。因此,企业网站建设需要重视内容翻译。不管客户是浏览哪种版本,都要得到一样的信息。在翻译方面要保证准确度,这体现的是企业形象和专业态度。

中英文网站网站建设公司
泰硕安诚
2024-09-05 广告
一、安全评价的分类 1、安全预评价:主要是根据建设项目可行性研究报告内容,分析和预测该项目可能存在的危险危险因素和种类,并提出合理可行的安全对策措施。 2、安全验收评价:主要是检查艰涩项目中安全设施是否已与主体工程同时设计、同时施工、同时投... 点击进入详情页
本回答由泰硕安诚提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式