translation
foranother,two-thirdsofthedocumentscoverthe1839-1899era,angtheseagainaremainlyconcent...
for another,two-thirds of the documents cover the 1839-1899 era,ang these again are mainly concentrated on the last four"forgotten" decades of the century,which are fresher and more interesting because they have been so generally ignored
展开
1个回答
展开全部
for another,two-thirds of the documents cover the 1839-1899 era,ang these again are mainly concentrated on the last four"forgotten" decades of the century,which are fresher and more interesting because they have been so generally ignored
而另一点原因(不好意思,刚才那篇翻译时不知道还有这篇作为下文,把for one thing 翻作了“就因为一点”,现在看来应该翻成“其中的一点原因是”)是,三分之二的这些涉及1839-1899年的馆藏文件(ang是否拼错?),其主要内容集中在那上个“被遗忘的40年”,而这些内容都更新鲜更加有趣,因为他们被忽视了那么久
希望你仍能满意
而另一点原因(不好意思,刚才那篇翻译时不知道还有这篇作为下文,把for one thing 翻作了“就因为一点”,现在看来应该翻成“其中的一点原因是”)是,三分之二的这些涉及1839-1899年的馆藏文件(ang是否拼错?),其主要内容集中在那上个“被遗忘的40年”,而这些内容都更新鲜更加有趣,因为他们被忽视了那么久
希望你仍能满意
来自:求助得到的回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询