几个日语句子的翻译问题。。
(家族の人たちはお父さんのけがの原因についてはなしています。)息子:ほら、见てよ。娘:まあ、こんなに引っくり返して母亲:箱の中には、今必要とする物は何も入っていないと思う...
(家族の人たちはお父さんのけがの原因についてはなしています。)
息子:ほら、见てよ。
娘:まあ、こんなに引っくり返して
母亲:箱の中には、今必要とする物は何も入っていないと思うけどね。
息子:じゃ、何か他の物を取ろうとして、箱が崩れ 、腰を打った 。
娘:何かしら。
娘婿:取ろう としたんじゃなくて、出そう としたんじゃないかなあ。
娘:何を。
娘婿:縁台。縁台だったら、今の季节にぴったりだろう。
娘:お父さんだったら、出そうとしても可笑しく ないわね。
母亲:そうだね。
这个短话看的比较晕。。。有些地方搞不太明白。望高手帮忙翻译下。。。 展开
息子:ほら、见てよ。
娘:まあ、こんなに引っくり返して
母亲:箱の中には、今必要とする物は何も入っていないと思うけどね。
息子:じゃ、何か他の物を取ろうとして、箱が崩れ 、腰を打った 。
娘:何かしら。
娘婿:取ろう としたんじゃなくて、出そう としたんじゃないかなあ。
娘:何を。
娘婿:縁台。縁台だったら、今の季节にぴったりだろう。
娘:お父さんだったら、出そうとしても可笑しく ないわね。
母亲:そうだね。
这个短话看的比较晕。。。有些地方搞不太明白。望高手帮忙翻译下。。。 展开
2个回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询