帮我翻译一日语,谢谢了··
人生が短いから、生きているうちにできるだけ、楽しく过ごしてください!这是一个前辈从美国回来对所有日本人说的一句话。难道就这意思啊,晕了,享乐主义啊。...
人生が短いから、生きているうちにできるだけ、楽しく过ごしてください!
这是一个前辈从美国回来对所有日本人说的一句话。
难道就这意思啊,晕了,享乐主义啊。 展开
这是一个前辈从美国回来对所有日本人说的一句话。
难道就这意思啊,晕了,享乐主义啊。 展开
13个回答
展开全部
生が短いから、生きているうちにできるだけ、楽しく过ごしてください!
人生苦短,请在有生之年尽量地愉快地度过吧。
人生苦短,请在有生之年尽量地愉快地度过吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
人生是短暂的,所以请应该尽可能在活着的时候,过得快乐!
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“人生苦短,及时行乐”就是这个意思了。
直接翻译的话是:因为人生短暂,所以趁人生在世,请尽量快乐地生活。
直接翻译的话是:因为人生短暂,所以趁人生在世,请尽量快乐地生活。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
人生很短,请在仅有的人生里尽可能开心的度过!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为人生短暂 请尽力趁着活着的时候 快乐的度过!
大致就这个意思
估计过了美国和日本的各地生活后的感悟
要知道 日本人工作起来很变态的~
大致就这个意思
估计过了美国和日本的各地生活后的感悟
要知道 日本人工作起来很变态的~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询