帮忙看一下这几个英语词组的意思
Aftertheaccident,localmedialitupwithreportsoftextmessagestheysaidwerefrompassengers.这...
After the accident, local media lit up with reports of text messages they said were from passengers.
这一句里面的 lit应该是light的过去式吧 lit up with什么意思???
Three divers who took it upon themselves to go look for the missing were momentarily swept away by the tide Thursday.
took it upon themselves是什么意思???
PS:这两句都是在CNN新闻看的 不是胡乱写的 展开
这一句里面的 lit应该是light的过去式吧 lit up with什么意思???
Three divers who took it upon themselves to go look for the missing were momentarily swept away by the tide Thursday.
took it upon themselves是什么意思???
PS:这两句都是在CNN新闻看的 不是胡乱写的 展开
4个回答
展开全部
lit是light的过去式,lit up 点亮; 照亮;点燃(香烟等),开始抽烟;点灯,开灯;(使)容光焕发,(使)面露喜色. lit up with在本句中可引申为“公开,公布”,全句意思是陵罩辩:不幸事件发生后,当地尺缺媒体公布报导了据其说是来自于乘客方面的许多短消息.
take upon 承担 ,took是take的过去式,took it upon themselves 闷运可理解为“担负起它”,其中it是形式宾语,指代的是其后的动词不定式短语to go look for the missing ,也就是说真正宾语是to go look for the missing 部分,这样全句可翻译为: 三名下水者共同担负起了搜寻在星期四那天被潮汐在一时间冲走的那位失踪者的重任.
展开全部
事故过后,当地媒体发布了令人振奋的消息,他迅衡中们接到了乘客发来的短信 light up 有令人高兴,喜悦的意思
take upon themselves 是主动承担的意思,这句话可以理亩山解为:周四,那三个主动帮助寻找失踪人拦明员的司机,被海浪瞬间吞噬
take upon themselves 是主动承担的意思,这句话可以理亩山解为:周四,那三个主动帮助寻找失踪人拦明员的司机,被海浪瞬间吞噬
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
点亮,在这里是亮色,增加亮点,第二个应该是指自己开车去
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-04-18
展开全部
took it upon themselves
在这相当于汉语里面的“自告奋勇”
在这相当于汉语里面的“自告奋勇”
追问
light up with呢?
追答
light up with
铺天盖地(醒目)地充斥着
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询