求日语翻译!!!!!!急~~~~~~~~~~~在线等~~~ 30
1、弊公司对贵公司所提出的的合资经营方案,原则上已经从接收受的角度在考虑,今天就细节进行商定。2、甲乙双方本着诚信平等,互惠互利的原则,通过友好协商,同意共同出资成立合资...
1、弊公司对贵公司所提出的的合资经营方案,原则上已经从接收受的角度在考虑,今天就细节进行商定。
2、甲乙双方本着诚信平等,互惠互利的原则,通过友好协商,同意共同出资成立合资公司并恪守合同条款。
3、作为参考我想告诉大家,根据中国有关法规的规定,这一点是合法的。 展开
2、甲乙双方本着诚信平等,互惠互利的原则,通过友好协商,同意共同出资成立合资公司并恪守合同条款。
3、作为参考我想告诉大家,根据中国有关法规的规定,这一点是合法的。 展开
3个回答
展开全部
御社よりご提出される合并経営方案に対し、原则上で纳得し考えますが、今日细かいところで打合せしたいと思います。
ご参考する为に、中国の関连法律により、合法的と言えます。
中间是政府套话 请直接网络翻译吧。
ご参考する为に、中国の関连法律により、合法的と言えます。
中间是政府套话 请直接网络翻译吧。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-01-11
展开全部
1、弊社は贵社が提出した合弁経営方案、原则の角度から受信を考えて、今日は细部を约束。2、甲乙双方は诚実に平等互恵の原则により、友好的协议を経て、同意して共同出资に合弁会社を设立する契约条项。3、参考として伝えたい、中国に関する法规の规定によって、この点は合法的な。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询