学校规则英语作文60左右 初一水平

 我来答
张老师休闲娱乐
高能答主

2021-09-07 · 销售
张老师休闲娱乐
采纳数:484 获赞数:44516

向TA提问 私信TA
展开全部

范文:Our school has many rules, requiring all the teachers and students, regulating the leaf. Forgive First to obey orders arrangement, listen to others suggest, do a strict students. Second maintain campus safety, order and good learning environment. 

This requires us from the minor matter, starts the most basic it is strictly prohibited to chase scenes, it is strictly prohibited to smoking, drinking too much, and various daily behavior standards.

我们学校有着很多的规则,要求所有师生严于律己,规范做人。首先要服从命令安排,听取他人建议,做一个严格规范的学生。其次维护校园安全,秩序以及良好的学习环境。这要求我们从小事做起,最基本的严禁追逐打闹,严禁抽烟酗酒,以及各项日常行为规范。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。

第三、拆分法

当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。

第四、插入法

就是把不能处理的句子,利用括号、双逗号等插入到所翻译的句子中,不过这种方法多用在笔译里面,口译用的非常少。

百度网友b936f88a
推荐于2017-09-26 · 知道合伙人教育行家
百度网友b936f88a
知道合伙人教育行家
采纳数:15505 获赞数:379085
爱好日语,电脑和电玩,现任燃气公司操作人员。

向TA提问 私信TA
展开全部
  我们学校有着很多的规则,要求所有师生严于律己,规范做人。首先要服从命令安排,听取他人建议,做一个严格规范的学生。其次维护校园安全,秩序以及良好的学习环境。这要求我们从小事做起,最基本的严禁追逐打闹,严禁抽烟酗酒,以及各项日常行为规范
  Our school has many rules, requiring all the teachers and students, regulating the leaf. Forgive First to obey orders arrangement, listen to others suggest, do a strict students. Second maintain campus safety, order and good learning environment. This requires us from the minor matter, starts the most basic it is strictly prohibited to chase scenes, it is strictly prohibited to smoking, drinking too much, and various daily behavior standards
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式