一个人头上一个鼓打一成语
2个回答
展开全部
一个人头上一个鼓打一成语——蒙在鼓里。
蒙在鼓里
méng zài gǔ lǐ
【解释】好象被包在鼓里一样。比喻受人蒙蔽,对有关的事情一点儿也不知道。
【出处】清·吴趼人《瞎骗奇闻》第二回:“总是他命好,才有这一个好先生给他算了出来,要不是周先生,我们还蒙在鼓里呢。”
【结构】动宾式
【用法】作谓语;指受人蒙蔽
【近义词】闷在鼓里
【例句】路遥《平凡的世界》第四卷第39章:“而所有这些郝红梅当时还蒙在鼓里,她仍然沉浸在她的幸福之中。”
【英译】be kept in the dark
蒙在鼓里
méng zài gǔ lǐ
【解释】好象被包在鼓里一样。比喻受人蒙蔽,对有关的事情一点儿也不知道。
【出处】清·吴趼人《瞎骗奇闻》第二回:“总是他命好,才有这一个好先生给他算了出来,要不是周先生,我们还蒙在鼓里呢。”
【结构】动宾式
【用法】作谓语;指受人蒙蔽
【近义词】闷在鼓里
【例句】路遥《平凡的世界》第四卷第39章:“而所有这些郝红梅当时还蒙在鼓里,她仍然沉浸在她的幸福之中。”
【英译】be kept in the dark
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询