错在哪儿?

1>句子错在哪儿?2>帮忙翻译成中文。Thanks!ShehastearedupagainwhentalkingaboutherlatefatherChrisMoore.... 1> 句子错在哪儿?
2> 帮忙翻译成中文。Thanks!

She has teared up again when talking about her late father Chris Moore.
展开
kitty_xulu
推荐于2016-02-10 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:24.7万
展开全部
共两处错误
首先tear up是撕成碎片,撕毁的意思,如果想表达流泪直接用tear就可以
而且用 have done这个现在完成时表明动作发生在谈论她父亲之前,时态不对
所以正确的是:She tears/teared again when talking about her late father Chris Moore.(个人觉得tear用现在时,过去时都可以) 当谈论到她的先父Chris Moore时,她又哭了起来。
更多追问追答
追问
tear up 有,但不是只有 “撕成碎片;撕毁” 的意思啊!
追答
我查了查,tear up 只有以下这几种意思呀:撕成碎片; 撕掉; 撕毁;挖开(地面等);
echoyxd
高粉答主

2014-10-10 · 醉心答题,欢迎关注
知道大有可为答主
回答量:1.4万
采纳率:83%
帮助的人:528万
展开全部
talked 应该是
当说起他的继父Chris Moore时,他又哭成了泪人
更多追问追答
追问
继父?他?
追答
他是笔误,她,然后应该是先父
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式