展开全部
(1)〔思いがけない〕意外,出乎意料『成』,意想不到,想(像)不到(),没(有)想到(you);[道理にあわない]不合情理.
とんでもないところで彼に出会った/在意想不到的地方遇见了他.
お礼をいただくなんてとんでもないことです/怎么能收您的礼呢;收您的礼物,太不合情理啦.
(2)〔非常识だ〕[理にあわない]毫无道理,岂有此理『成』; [でたらめだ]荒唐;[话にならない]不象话.
まったくとんでもない话だ/简直岂有此理.
まったくとんでもないことをしでかした/真做了一件极荒唐的事.
他人の物を盗むなんて,とんでもないやつだ/竟然偷人家的东西,这家伙太不象话.
とんでもない要求/毫无道理的要求.
とんでもない値段/骇人听闻的价钱.
(3)〔相手のことばを否定する〕哪里的话,没影儿的话;[どういたしまして]别客气;不客气,不用谢.
学者だなんてとんでもない/哪里谈得上是个学者.
わたしが行くなんて,とんでもない/我去?没影儿的话.
なんとお礼を申し上げてよいやらわかりません.--いや,とんでもない/不知道怎么感谢您才好.──哪里(的)话呢〔别客气〕.
===========================================================
因此,如果在这里用了“とんでもない',整个句子所要表达的意思就改变了。
とんでもないところで彼に出会った/在意想不到的地方遇见了他.
お礼をいただくなんてとんでもないことです/怎么能收您的礼呢;收您的礼物,太不合情理啦.
(2)〔非常识だ〕[理にあわない]毫无道理,岂有此理『成』; [でたらめだ]荒唐;[话にならない]不象话.
まったくとんでもない话だ/简直岂有此理.
まったくとんでもないことをしでかした/真做了一件极荒唐的事.
他人の物を盗むなんて,とんでもないやつだ/竟然偷人家的东西,这家伙太不象话.
とんでもない要求/毫无道理的要求.
とんでもない値段/骇人听闻的价钱.
(3)〔相手のことばを否定する〕哪里的话,没影儿的话;[どういたしまして]别客气;不客气,不用谢.
学者だなんてとんでもない/哪里谈得上是个学者.
わたしが行くなんて,とんでもない/我去?没影儿的话.
なんとお礼を申し上げてよいやらわかりません.--いや,とんでもない/不知道怎么感谢您才好.──哪里(的)话呢〔别客气〕.
===========================================================
因此,如果在这里用了“とんでもない',整个句子所要表达的意思就改变了。
追问
“这点小困难不算什么吧!”
您能翻译下这个句子吗?
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
とんでもない是意外,出乎意料,意想不到,想(像)不到,没(有)想到的意思。
用在这里不适合。
改成とんでもいい就行了:
これぐらいの困难がとんでもいいでしょう。
用在这里不适合。
改成とんでもいい就行了:
これぐらいの困难がとんでもいいでしょう。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询