这段话如何准确翻译成中文?

NothinginthisLOIshallbeconstruedascreatinganybindingobligationoneitherparty.Bysigning... Nothing in this LOI shall be construed as creating any binding obligation on either party. By signing below, the parties acknowledge: 1) that neither party will be liable for any action(s) taken by the other party based on any of the contents of this LOI; and 2) that this LOI is non-binding and does not place any contractual obligations upon either party.
补充:LOI是合同意向书,LETTER OF INTENT
展开
 我来答
dqdqdqdqdq1
2014-12-23 · TA获得超过7631个赞
知道大有可为答主
回答量:6741
采纳率:76%
帮助的人:2060万
展开全部
本合同意向书对各方不构成约束义务。一旦签署,双方有如下共识:(1)任何一方均不对其他方基于本合同意向书的内容而实施的行动负责;(2)本合同意向书不具约束力,且不能对其他方附加协议义务。
中立66
推荐于2016-08-25 · TA获得超过487个赞
知道小有建树答主
回答量:177
采纳率:0%
帮助的人:87.2万
展开全部
在这份合同意向书中,没有任何条款被解释为对对方有任何约束力的义务。通过在下方签字,合同双方声明:1 合同双发对合同一方基于合同意向书内容所做的任何行为将不负有法律上的责任。
2 这份合同意向书岁双方没有约束力并且不能给对方安排任何有关联的义务。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式