我是要发邮件给一个日本人,请高手将下面这段话翻译成日文,不胜感激!高分悬赏 100
要翻译内容如下我听朋友说您在空调性能(风机风道)及震动噪音这两方面都有涉略。目前我们正在帮中国国内的一家知名家电企业招聘一位空调性能(风机风道)专家及振动噪音专家。听朋友...
要翻译内容如下
我听朋友说您在空调性能(风机风道)及震动噪音这两方面都有涉略。目前我们正在帮中国国内的一家知名家电企业招聘一位空调性能(风机风道)专家及振动噪音专家。听朋友的描述您应该是比较符合他们的要求,您也在中国工作过。不知道您对这样的岗位感不感兴趣,目前会不会考虑中国的工作机会。如果您有兴趣的话请回复我,我将详细的职位说明发给您。当然如果您能将您手机号码发给我就更好了,我们可以电话沟通一下这两个职位。希望有机会跟您合作,也期待能成为您的朋友。
我的日语不是很好,不知道您会不会中文/英文/韩文?
静待高手!悬赏大大的! 展开
我听朋友说您在空调性能(风机风道)及震动噪音这两方面都有涉略。目前我们正在帮中国国内的一家知名家电企业招聘一位空调性能(风机风道)专家及振动噪音专家。听朋友的描述您应该是比较符合他们的要求,您也在中国工作过。不知道您对这样的岗位感不感兴趣,目前会不会考虑中国的工作机会。如果您有兴趣的话请回复我,我将详细的职位说明发给您。当然如果您能将您手机号码发给我就更好了,我们可以电话沟通一下这两个职位。希望有机会跟您合作,也期待能成为您的朋友。
我的日语不是很好,不知道您会不会中文/英文/韩文?
静待高手!悬赏大大的! 展开
1个回答
展开全部
私の友达はあなたがエアコン机能(风机エアダクト)及び振动騒音この両方渉略。现在我々は手伝って中国国内の有名な家电企业の求人1人のエアコンの性能(风机风道)の専门家及び振动音専门家。友达を闻いてあなたの说明は彼らの要求に合って、あなたも中国で仕事をしました。あなたを知っていないような职场感に兴味がない、现在は中国の仕事の机会を考える。ご兴味があれば返事をください私、私は详しく说明の职位をお送りいたします。もちろんもしあなたがあなたを携帯电话の番号を私に渡していい、私たちに电话を通じてこの二つのポスト。チャンスを希望とあなたと协力して、あなたの友达になることができることを期待。
追问
请问您是自己翻译的还是用的翻译软件?怎么会这么快?您是专业学日语出生没错吧?我会一点,“友达”不应该是写繁体吗?
好像“我的日语不是很好,不知道您会不会中文/英文/韩文? ”这句话还没有翻译出来是吧?麻烦补充一下,谢谢大侠
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询