
请帮助翻译一段话,谢谢!机器翻译的不要上了
TheforegoingshallalsoapplyiftheAgreementcontainsanyregulatorygap.Insteadoftheinvalido...
The foregoing shall also apply if the Agreement contains any regulatory gap. Instead of the invalid or unfeasible provision, or in order to close the gap, a ruling shall be used, which, in so far as it is legally permissible, as closely as possible reflects the intentions of the Parties concluding the Agreement or, considering the meaning and purpose of the Agreement, the potential intensions of the Parties had they considered the point at the time of concluding the Agreement.
展开
5个回答
展开全部
如果此协议的执行变得无效或部分有效,这不影响剩余效力的执行。如果协议包含了管理空白,代替无效或不可行的规定, 为了代替无效或不可行的供应, 或为了缩小空白,规则将被使用, 只要它是法律上可允许的,越详细越好反射双方的意图达成协议或就协议而论的意思和目的,在达成协议时双方的潜在意图。
展开全部
干嘛把合同拆开,刚刚那段都翻译好了,准备提交时,发现你已经选了答案了,郁闷!(说实话,那位翻译的并不准确!)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我都无聊看你发了几个,是一篇整合同吧
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你们老板怎么不请个翻译
网友们的智慧不是这样来浪费的
网友们的智慧不是这样来浪费的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果上述规定也适用本协议包含任何监管的差距。取代无效或不可行,或者为了缩小这种差距,裁定,应当使用,只要它是法律允许的,尽可能体现双方意愿之订立协议,或者考虑的意义和目的,潜在的协议双方的内涵已经把点时间订立协议。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询