《生活大爆炸》有哪些令人印象深刻的台词

 我来答
Joker831228
2020-09-18 · TA获得超过108个赞
知道小有建树答主
回答量:158
采纳率:100%
帮助的人:28.1万
展开全部

<生活大爆炸>(英文:The Big Bang Theory 简称:TBBT)是由马克·森卓斯基执导,查克·罗瑞、比尔·布拉迪编剧,吉姆·帕森斯、约翰尼·盖尔克奇、卡蕾·措科、西蒙·赫尔伯格、昆瑙·内亚等共同主演的美国情景喜剧。最早是于2007年在哥伦比亚广播公司(CBS)播出。

2007年,那时候刚毕业两年。记得从大一的时候就开始追美剧,如<橘子群男孩><越狱>。后一年的<生活大爆炸>引入国内时,身边的会英文的好友推荐给我,当时她看的还是无字幕的,不会英文的我总是无法找到笑点。

  • 我最喜爱的演员 谢耳朵

<生活大爆炸>已经更新到第十季了,如题呢,我来分享剧中的经典台词。

PS:谢耳朵说起情话来,恐怕好多自称撩妹/汉高手都自愧不如!

  • I was living like half a man.Then I couldn't love, but now I can. I love the way you soften my life.

从前的我灵魂从未完整,从前的我不会爱,现在的我已会爱。我让我的心变得柔软,我爱你。

  • I really did think you looked pretty. So much so that I started to panic.

  • 我真心觉得你今天很美,惊艳到让我开始恐慌。


  • There's no denying I have feelings for you that can't be explained in any other way. I briefly considered that I had a brain paraite.But that seems more farfetched. The only conclusion was love.

  • 我对你有不可否认又无法用其他途径解释的好感。我曾以为自己脑子里长了寄生虫,但那个理由更牵强。唯一的结论是,这就是爱。


  • When I look in your eyes and you're looking back in mine, everything feels quite normal, because I feel stronger and weaker at the same time. I feel excited and, at the same time, terrified. The truth is,I don't know what I feel, except I know what kind of man I want to be.

  • 当我看着你的眼睛,你也回望着我的眼睛时,一切变得不太一样了。因为我感到自己在这一刻变得既坚强又脆弱,既兴奋又害怕。事实上,我也不知道我到底是怎么想的,除了一点......我清楚的知道自己想成为什么样的一个男人。

  • Amy, there was a song I couldn't get out of my head. Eventually, I realized the song was about you, and like that earworm, I can't get you out of my head. So ,what I'm trying to say is, you're my heartworm.

  • 艾米,有首歌在我脑里挥之不去,最后我意识到这都是因为你。就像那段旋律一样,你一直萦绕在我心。我要说的是,你是我心里抹不掉的旋律(心虫)。

  • Yeah, if I'm going to a barren, lifeless environment, where the chances of survival are slim to none, I wish you there with me.

  • 如果我要前往一个贫瘠无生命生存几率近乎于零的地方,我希望你在我身旁。

  • All relationships are diffcult. My point is, we're a couple. I like you for who you are. Quirks and all.

  • 所有感情都不是一帆风顺的。我想说,我们是情侣。我喜欢的是真实的你,怪异什么的我都接受。

  • I blame you. You distract me. I've been distracted me since the moment I met you.

  • 这都怪你,你让我分心。从见到你的那一刻你就一直让我分心。

  • In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm,

  • 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,


  • and yet not so close as to cause perspiration;

  • 也不会很热到直流汗。


  • in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there.

  • 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。


  • It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation,

  • 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,


  • nor so far wide as to create a parallax distortion.

  • 不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。


  • I could go on, but I think I've made my point.

  • 我可以继续,我想我已经说明白了。

  • Well, today we tried masturbating for money.

  • 嗯,今天我们尝试手淫是为了钱。


  • Ah gravity, thou are a heartless bitch.

  • 啊,地心引力,你是一个无情无义的婊子。


  • I think that you have as much of a chance of having a sexual relationship with Penny as the Hubble Telescope does of discovering at the center of every black hole is little man with a flashlight searching for a circuit breaker.

  • 听着,我认为你能跟Penny做爱的几率跟哈勃太空望远镜发现在每个黑洞中央都有个小人在用闪光灯寻找断路器的几率一样大。

  • I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges.

  • 我以为她是个高度进化的纯高智商物种,就像我。而最近的事件表明她也许不过是个屈服于低级欲望的生物。


  • If the correct way to do it is the wrong way, then I yield.

  • 如果胡来才是正确的方法的话,那我闭嘴。

  • Howard: You know, I'm really glad you decided to learn Mandarin.

  • Sheldon: Why?

  • Howard: Once you're fluent, you'll have a billion more people to annoy instead of me.

  • 霍华德:话说,你终于要学普通话了我还真高兴。

  • 谢耳朵:为嘛?

  • 霍华德:等你说顺溜了,有十多亿中国人民等着你去烦,你就不用来烦我了。


  • They say at the end of your life, you regret the stuff you didn't do more than the stuff that you did.

  • 别人都说,人到了暮年,比起自己干过的事,会更后悔没有干过一些事情。

  • Well, you can't force things.

  • 有些事情是强求不来的。


  • One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.

  • 大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心。


  • Bazinga!

  • 逗你玩儿!


  • Smart is the new sexy.

  • 聪明即是性感。

  • Little warning before you jump into this marriage business: you are not just marrying him, you are marrying his family.

  • 在你跳进婚姻这个大坑前,姐先嘱咐你两句:你嫁的不光是他这个人,还有他的家庭。

  • The need to find another human being to share one's life with,has always puzzled me.Maybe because I'm so interesting all by myself with that being said.May you find as much happiness with each other as I find on my own.

  • 人穷尽一生追寻另一个人类,共度一生的事,我一直无法理解。或许我自己太有意思,无需他人陪伴,所以,我祝你们在对方身上得到的快乐,与我给自己的一样多。

小九是只猫吗
2017-11-17 · TA获得超过193个赞
知道小有建树答主
回答量:555
采纳率:48%
帮助的人:132万
展开全部
《生活大爆炸》第五季最后一集,谢尔顿在霍华德与伯纳黛特的婚礼上说了这样一段致
辞:
“The need to find another human being to share one’s life with has always puz
zled me. Maybe because I’m so interesting all by myself. With that being said,
may you find as much happiness with each other as I find on my own.
人穷尽一生追寻另一个人类共度一生的事,我一直无法理解。或许我自己太有意思,无需他
人陪伴。所以我祝你们在对方身上得到的快乐与我给自己的一样多。”
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
js寒的文库
2017-11-16 · TA获得超过276个赞
知道小有建树答主
回答量:374
采纳率:0%
帮助的人:71.7万
展开全部
看的不多 倒是记住一个 洗个痛快澡
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2017-11-16
展开全部
哎呀,吓死我了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
山谷春16
2017-11-16 · TA获得超过184个赞
知道答主
回答量:398
采纳率:34%
帮助的人:52.7万
展开全部
生活大爆炸》
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式