英语高手帮忙翻译一句话,谢谢
Thebeliefinthesuccessfullprofessionalisaitonofthearmedforcesmayyetentaillevelsofself-...
The belief in the successfull professionalisaiton of the armed forces may yet entail levels of self-deception akin to Prince Potemkin's villages
展开
2个回答
展开全部
英文有误。successfull=successful
professionalisaiton=professionalization
先解释一些词。professionalization,专业化,职业化。armed forces,陆海空三军,武装部队。self-deception,自欺欺人。
Prince Potemkin's villages,即Potemkin village ,指矫饰的门面,气度不凡的虚假外表(为取悦女皇叶卡捷琳, Grigory A. 波特金下令在她巡游经过的地方搭建了许多造型悦目的假村庄)
翻译:对武装部队成功职业化的信仰可能已经导致了接近“波特金村庄”的自欺水平。
希望你满意。
professionalisaiton=professionalization
先解释一些词。professionalization,专业化,职业化。armed forces,陆海空三军,武装部队。self-deception,自欺欺人。
Prince Potemkin's villages,即Potemkin village ,指矫饰的门面,气度不凡的虚假外表(为取悦女皇叶卡捷琳, Grigory A. 波特金下令在她巡游经过的地方搭建了许多造型悦目的假村庄)
翻译:对武装部队成功职业化的信仰可能已经导致了接近“波特金村庄”的自欺水平。
希望你满意。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询