帮我看一下这句日语说得对不对

仕事がまだ终わらないので午後の演出を楽しんでから夜の飞行机で帰国しなければいけないのです。由于工作原因看完下午的演出我要坐深夜的航班回国... 仕事がまだ终わらないので午後の演出を楽しんでから夜の飞行机で帰国しなければいけないのです。
由于工作原因看完下午的演出我要坐深夜的航班回国
展开
 我来答
bwf8672
2017-12-08 · TA获得超过1286个赞
知道小有建树答主
回答量:1070
采纳率:86%
帮助的人:311万
展开全部
这句话很有问题,首先就是逻辑上的。
前半句那么说感觉是现在正在做工作,然后又说下午演出。。。给人一种混乱的感觉。
我觉得可以这么说:まだ仕事があるので、午後の演出のあとですぐ帰国しなければならないのです。
PS:工作没完和还有工作没做是两回事,最好不要用终わらない,给人一种处于工作中的错觉。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式